Текст и перевод песни Iker Plan - Anestesia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Y
cuánto
tiempo
más
se
va
a
retrasar
este
momento?
And
how
much
longer
will
this
moment
be
delayed?
Entre
cimientos
ahogado,
me
siento
de
cemento
Drowning
among
foundations,
I
feel
like
cement
Sin
poder
decir
lo
siento,
solo
lamentos
Unable
to
say
I'm
sorry,
only
regrets
Inconscientes
en
la
lucha
donde
caen
ya
cientos
Unconscious
in
the
fight
where
hundreds
already
fall
¿Quién
soy?
me
pregunto
en
mi
cabeza
Who
am
I?
I
ask
myself
in
my
head
Pensando
que
estoy
de
paso
y
que
pocos
son
los
que
rezan
Thinking
that
I'm
just
passing
through
and
few
are
those
who
pray
A
veces
no
encajan
todas
las
piezas
Sometimes
not
all
the
pieces
fit
Echo
de
menos
tus
abrazos,
pero
ahora
no
es
momento
I
miss
your
hugs,
but
now
is
not
the
time
Y
aunque
todo
esto
se
pase,
no
sé
si
me
mientes
o
me
miento
And
even
if
all
this
passes,
I
don't
know
if
you're
lying
to
me
or
I'm
lying
to
myself
Ya
no
lo
sé,
siempre
latí
intenso
I
don't
know
anymore,
I
always
beat
intensely
No
sé
si
temes
por
mí
I
don't
know
if
you
fear
for
me
Recuérdame
quién
soy,
no
tienes
nada
que
decir
Remind
me
who
I
am,
you
have
nothing
to
say
No
sé
qué
siento
tanto
que
decir
y
sigo
dentro
del
beat
I
don't
know
what
I
feel
so
much
to
say
and
I'm
still
inside
the
beat
Imaginando
la
forma
de
luchar
contra
el
frenesí
Imagining
the
way
to
fight
against
the
frenzy
Si
fui
infectado
en
cuarentena
el
veneno
solo
pudo
salir
If
I
was
infected
in
quarantine,
the
poison
could
only
come
out
Porque
la
vida
metió
demasiada
mierda
dentro
mí
Because
life
put
too
much
shit
inside
me
Y
sí,
así
están
las
cosas
en
esta
escena
And
yes,
this
is
how
things
are
in
this
scene
La
gente
se
muere
y
yo
me
muero
por
salir
de
aquí
People
are
dying
and
I'm
dying
to
get
out
of
here
Y
lo
cierto
es
que
esto
va
a
durar
bastante
And
the
truth
is
that
this
is
going
to
last
a
long
time
No
te
intento
mentir,
ya
nada
será
como
antes
I'm
not
trying
to
lie
to
you,
nothing
will
ever
be
the
same
again
Personas
jóvenes
y
viejas
que
no
hacen
caso,
tan
espejo
Young
and
old
people
who
don't
listen,
such
a
mirror
Policías
corruptos
y
otros
que
solo
hacen
bien
su
trabajo
Corrupt
cops
and
others
who
just
do
their
job
well
Una
película
en
donde
todos
cabizbajos,
lejos
A
movie
where
everyone
is
head
down,
far
away
Piensan
desde
el
balcón
de
sus
casas
comprar
lo
más
básico
a
plazos
Thinking
from
the
balcony
of
their
houses
to
buy
the
basics
in
installments
La
economía
está
perdida
desde
la
línea
al
gráfico
The
economy
is
lost
from
the
line
to
the
graph
El
sueño
americano,
las
grandes
potencias
mundiales
The
American
dream,
the
great
world
powers
Privatizando
al
sanitario
Privatizing
healthcare
Y
aquí
en
España
adaptando
el
Ifema
por
falta
de
espacio
And
here
in
Spain
adapting
Ifema
for
lack
of
space
Me
pregunto
en
mi
cabeza
I
wonder
in
my
head
Mientras
otros
rezan
(yeah)
While
others
pray
(yeah)
¿Y
cuánto
tiempo
más
se
va
a
retrasar
este
momento?
And
how
much
longer
will
this
moment
be
delayed?
Quiero
ver
a
la
abuela
y
no
puedo
I
want
to
see
grandma
and
I
can't
Quiero
abrazar
a
colegas,
les
siento
lejos
I
want
to
hug
colleagues,
I
feel
them
far
away
Viajar
sin
esta
mierda
que
me
deja
perplejo
Travel
without
this
shit
that
leaves
me
perplexed
Mirando
en
la
ventana
por
un
catalejo
Looking
out
the
window
through
a
telescope
Quiero
ver
a
mi
hermano
y
no
puedo
I
want
to
see
my
brother
and
I
can't
Quiero
abrazar
a
colegas,
les
siento
lejos
I
want
to
hug
colleagues,
I
feel
them
far
away
Viajar
sin
esta
mierda,
perplejo
Travel
without
this
shit,
perplexed
Mirando
en
la
ventana
Looking
out
the
window
¿Y
cuánto
tiempo
más
se
va
a
retrasar
este
momento?
And
how
much
longer
will
this
moment
be
delayed?
Entre
cimientos
ahogado,
me
siento
de
cemento
Drowning
among
foundations,
I
feel
like
cement
Sin
poder
decir
lo
siento,
solo
lamentos
Unable
to
say
I'm
sorry,
only
regrets
Inconscientes
en
la
lucha
donde
caen
ya
cientos
Unconscious
in
the
fight
where
hundreds
already
fall
¿Quién
soy?
me
pregunto
en
mi
cabeza
Who
am
I?
I
ask
myself
in
my
head
Pensando
que
estoy
de
paso
y
que
pocos
son
los
que
rezan
Thinking
that
I'm
just
passing
through
and
few
are
those
who
pray
A
veces
no
encajan
todas
las
piezas
Sometimes
not
all
the
pieces
fit
Echo
de
menos
tus
abrazos,
pero
ahora
no
es
momento
I
miss
your
hugs,
but
now
is
not
the
time
Y
aunque
todo
esto
se
pase,
no
sé
si
me
mientes
o
me
miento
And
even
if
all
this
passes,
I
don't
know
if
you're
lying
to
me
or
I'm
lying
to
myself
Ya
no
lo
sé,
siempre
latí
intenso
I
don't
know
anymore,
I
always
beat
intensely
No
sé
si
temes
por
mí
I
don't
know
if
you
fear
for
me
Recuérdame
quién
soy,
no
tienes
nada
que
decir
Remind
me
who
I
am,
you
have
nothing
to
say
Dedicado
a
la
gente
con
ansiedad,
depresión,
que
no
lo
admite
Dedicated
to
people
with
anxiety,
depression,
who
don't
admit
it
(Todo
irá
bien)
(Everything
will
be
alright)
Dedicado
a
cada
autónomo
que
está
currando,
sin
límite
Dedicated
to
every
self-employed
person
who
is
working,
without
limit
A
esas
personas
que
lo
llevan
bien,
hasta
que
no
To
those
people
who
take
it
well,
until
they
don't
A
esa
persona
no
atendida
por
falta
de
espacio
To
that
person
not
attended
to
due
to
lack
of
space
A
la
enfermera
que
cobrando
igual
se
deja
la
vida
en
cada
retazo
To
the
nurse
who,
earning
the
same,
leaves
her
life
in
every
scrap
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iker Plan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.