Текст и перевод песни Iker Plan - En Busca de mi Estrella
En Busca de mi Estrella
In Search of My Star
El
camino
está
lleno
cargas
sobre
el
hielo,
The
path
is
full
of
burdens
on
ice,
Tú
eliges
si
hundirte
estando
quieto,
You
choose
whether
to
sink
while
standing
still,
O
si
correr
hacia
el
extremo.
Or
to
run
to
the
extreme.
Decidí
moverme...
I
decided
to
move...
Escoltado
por
la
parte
luchadora
de
mi
mente.
Escorted
by
the
fighting
part
of
my
mind.
Ahora
sé
que
nada
será
igual,
Now
I
know
that
nothing
will
be
the
same,
Que
me
ha
costado
tiempo
volver
a
empezar,
That
it
has
taken
me
time
to
start
over,
Que
la
vida
nos
empuja
sin
avisar,
That
life
pushes
us
without
warning,
Porque
nada
es
para
siempre
y
siempre
dudarás.
Because
nothing
lasts
forever
and
you
will
always
doubt.
Que
la
arena
atrapada
en
cristal,
That
the
sand
trapped
in
crystal,
No
siempre
marca
el
tiempo
cuando
hay
vendaval,
Doesn't
always
mark
the
time
when
there
is
a
gale,
Uno
descose
sus
heridas
hasta
vaciar
One
unstitches
one's
wounds
until
emptying
Esos
recuerdos
despuntados
que
hacen
tanto
mal.
Those
pointed
memories
that
hurt
so
much.
Y
en
cada
puñal
cosí
mi
corazón
de
trapo,
And
into
each
dagger
I
sewed
my
heart
of
cloth,
Somos
animales
que
olvidaron
su
pasado.
We
are
animals
who
forgot
our
past.
Vi
la
luna
menguante
sonriendo
por
instantes...
I
saw
the
waning
moon
smiling
for
moments...
Como
el
lejano
reflejo
que
se
oculta
al
observarme.
Like
the
distant
reflection
that
hides
when
observing
me.
Dirigí
mi
vista
hacia
el
presente,
I
turned
my
sight
toward
the
present,
Cerré
la
puerta
de
manilla
ausente.
I
closed
the
door
of
the
missing
handle.
Los
fantasmas
viven
en
mi
mente,
The
ghosts
live
in
my
mind,
Aunque
me
reconozco
al
mirarme
de
frente.
Although
I
recognize
myself
when
looking
at
myself
face
to
face.
Centrado
tanto
tiempo
en
el
futuro,
viviendo
angustiado,
Focused
so
much
time
in
the
future,
living
in
anguish,
Cargando
tanto
peso
utilizando
un
dado...
Carrying
so
much
weight
using
a
die...
Decide
lo
qué
quieres
ser,
no
dejes
apartado
Decide
what
you
want
to
be,
do
not
leave
aside
El
camino
perdido
por
el
daño
del
pasado.
The
path
lost
due
to
the
damage
of
the
past.
Aprende
del
error
que
te
enseñó,
no
mires
tus
manos,
Learn
from
the
error
that
taught
you,
don't
look
at
your
hands,
Respira
profundo
y
relajado.
Breathe
deeply
and
relaxed.
Tus
miedos
te
atan
y
los
irás
superando
Your
fears
tie
you
down
and
you
will
overcome
them
Y
deshilando
cada
nudo
hasta
soltarlos.
And
unraveling
each
knot
until
untying
them.
Ahora
sé
que
nada
será
igual,
Now
I
know
that
nothing
will
be
the
same,
Que
me
ha
costado
tiempo
volver
a
empezar,
That
it
has
taken
me
time
to
start
over,
Que
la
vida
nos
empuja
sin
avisar,
That
life
pushes
us
without
warning,
Porque
nada
es
para
siempre
y
siempre
dudarás.
Because
nothing
lasts
forever
and
you
will
always
doubt.
Que
la
arena
atrapada
en
cristal,
That
the
sand
trapped
in
crystal,
No
siempre
marca
el
tiempo
cuando
hay
vendaval,
Doesn't
always
mark
the
time
when
there
is
a
gale,
Uno
descose
sus
heridas
hasta
vaciar
One
unstitches
one's
wounds
until
emptying
Esos
recuerdos
despuntados
que
hacen
tanto
mal.
Those
pointed
memories
that
hurt
so
much.
Sobrevuelo
el
paisaje
en
cada
viaje,
I
fly
over
the
landscape
in
each
trip,
No
artículo
palabra,
pero
escribo
mensaje.
I
don't
articulate
a
word,
but
I
write
a
message.
Drené
bombonas
de
tristeza,
ahora
perdidas
en
maleza,
I
drained
tanks
of
sadness,
now
lost
in
the
undergrowth,
Sentirme
bien
es
mi
droga,
pues
todo
está
en
mi
cabeza.
Feeling
well
is
my
drug,
because
everything
is
in
my
head.
Trato
de
secar
mi
alma
el
mar
lo
hace
imposible
I
try
to
dry
my
soul,
the
sea
makes
it
impossible
Y
por
plantarme...
la
tierra
quería
enterrarme
And
for
planting
myself...
the
earth
wanted
to
bury
me
Recibí
el
impacto
antes
de
irme,
I
received
the
impact
before
leaving,
Hoy
termino
de
salir,
ya
es
tiempo
de
redimirme.
Today
I
finish
leaving,
it
is
time
to
redeem
myself.
Yo
valgo
más
que
cualquier
necio
intentando
joderme
I
am
worth
more
than
any
fool
trying
to
screw
me
Mucho
colegueo
de
"don
nadies"
en
el
juego,
A
lot
of
"nobodies"
in
the
game,
Envenenan
personas
24
horas
en
duelo
They
poison
people
24
hours
in
mourning
Perdidos
allá
a
su
suerte
por
el
exceso
de
ego.
Lost
there
to
their
fate
due
to
an
excess
of
ego.
Despego
en
este
viaje
puro
en
busca
de
mi
estrella,
I
take
off
on
this
pure
trip
in
search
of
my
star,
Estoy
en
paz
con
lo
que
fui,
mi
vida
no
es
de
adorno.
I
am
at
peace
with
what
I
was,
my
life
is
not
an
ornament.
Me
costó
valorarla,
quise
terminar
con
ella...
It
cost
me
to
value
it,
I
wanted
to
end
it...
Pero
cada
cicatriz,
acorazaba
el
no
retorno.
But
each
scar
protected
against
no
turning
back.
Ahora
sé
que
nada
será
igual,
Now
I
know
that
nothing
will
be
the
same,
Que
me
ha
costado
tiempo
volver
a
empezar,
That
it
has
taken
me
time
to
start
over,
Que
la
vida
nos
empuja
sin
avisar,
That
life
pushes
us
without
warning,
Porque
nada
es
para
siempre
y
siempre
dudarás.
Because
nothing
lasts
forever
and
you
will
always
doubt.
Que
la
arena
atrapada
en
cristal,
That
the
sand
trapped
in
crystal,
No
siempre
marca
el
tiempo
cuando
hay
vendaval,
Doesn't
always
mark
the
time
when
there
is
a
gale,
Uno
descose
sus
heridas
hasta
vaciar
One
unstitches
one's
wounds
until
emptying
Esos
recuerdos
despuntados
que
hacen
tanto
mal.
Those
pointed
memories
that
hurt
so
much.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iker Plan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.