Ikimonogakari - Ashita No Sora - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ikimonogakari - Ashita No Sora




Ashita No Sora
Tomorrow's Sky
「一生懸命なんだよ」なんて言いたくないけど、
I don't want to say "I'm working hard",
「君が教えてくれたんだよ」なんて感謝しています。
But "You taught me that" I appreciate it.
泣いて笑って繋いだ手ってのは温かいんだね。
The hands that have cried and laughed together are warm, aren't they?
それすら気付かずに生きてたってことはもう言わないで。
Don't say that I've been living without even realizing that.
La La La...
La La La...
僕から君に伝えたいことはたくさんあるけど、
There's so much I want to tell you, my dear,
「何から話したらいいんだろう?」なんていつも困ります。
But I always wonder, "What should I talk about?"
あるがままに、ただ素直に言葉を紡ぎたいのに、
I want to weave words as they are, just honestly,
伝ったのはキラリの涙。甘くほろ苦い涙。
But what was conveyed were sparkling tears. Sweet and bittersweet tears.
気づかれぬようにね 笑うけど、嬉しくて切なくてまた溢れる。
I try to laugh so you won't notice, but I'm happy and sad, and I start to cry again.
届けたい想いがあるからさ、喜びも悲しみもいつも共に生きてく。
Because I have feelings I want to convey to you, so I will always live with you through joy and sorrow.
どこまで どこまでも続く僕らの明日は簡単なんかじゃないけど、
Our tomorrow that continues forever and ever is not easy,
またその背中を追います。
But I will follow your back again.
いつまで いつまでも続く明日の空を見上げられるよ、
I can look up at the sky of tomorrow that continues forever and ever,
と信じて僕は君の手を引くよ。
And I will take your hand, believing that.
一体いつからなんだろう? 僕ら大人になってて、
I wonder when it was that we became adults,
見えなくなってたいくつもの夢や希望が在ります。
And there are dreams and hopes that we couldn't see anymore.
「しょうがない...」って諦めたあの時の自分たちに、
I wonder what I could tell our past selves who gave up saying, "It can't be helped..."?
何を伝えたならいいんだろう? 何を語ればいいんだろう?
What could I tell them? What could I say?
難しいことがさ、あるからさ。悔しさを押し込めて涙も出る。
Because there are difficult things, my dear. I hold back my regret and tears come out.
苦しさの上にさ、在るものが、輝いて眩しくて、瞼閉じかけてしまう。
On top of the pain, there is something that shines brightly, making me close my eyes.
どこまで どこまでも遠く広がる世界の片隅にうずくまってる、
There are tiny people like us crouching in a corner of the world that extends far and wide,
ちっぽけな僕たちがいます。
So insignificant.
いつまで いつまでも強く踏み出したいから、
I want to keep stepping forward forever and ever,
躊躇いの雨が降ったりしても明日を目指してく。
So I will aim for tomorrow even if the rain of hesitation falls.
「一生懸命なんだよ」なんて言いたくないけど、
I don't want to say "I'm working hard",
「君が教えてくれたんだよ」なんて感謝しています。
But "You taught me that" I appreciate it.
泣いて笑って繋いだ手ってのは温かいんだね。
The hands that have cried and laughed together are warm, aren't they?
それだけを信じて生きてこう。それだけをまた信じてこう。
I will live believing only that. I will believe only that again.





Авторы: Yoshiki Mizuno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.