Текст и перевод песни Ikimonogakari - Kokoro Hitotsu Arugamama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kokoro Hitotsu Arugamama
Kokoro Hitotsu Arugamama
振り切れた針に追われて
I
am
driven
by
the
clock's
relentless
pace,
あたしはまた明日を目指す
As
I
chase
tomorrow's
ambitious
embrace.
いつか見た夢の續きはまだ胸ん中に宿る
The
dreams
of
old
still
flicker
within
my
chest,
失敗もしてるもんね
もう何回もだもんね
Though
failures
have
marked
my
path,
I've
passed
the
test.
そんなことで弛まぬ時間は搖らがない
Those
setbacks
could
not
break
my
resolve
or
will,
閉ざされた扉の前に
As
I
stood
before
the
door,
my
spirit
still.
たたずむあたしの背中が
My
back,
a
canvas
for
tales
untold,
どう見えるのか
何を語るか
What
it
reveals
and
what
it
withholds.
それすらに意味は無い
Such
questions
carry
no
weight,
no
creed,
平均值を探して安心感に浸った
Conforming
to
the
norm,
a
life
I
don't
need.
憂うべき自分はもうここにはいない
The
timid
soul
I
once
was,
I've
left
behind,
愛するべきこの日々に寄り添って
Embracing
the
beauty
that
each
day
can
find.
延々と續く現實にキスをして
I
kiss
reality,
its
flow
unending,
感情の波間をゆらゆら漂って
On
the
waves
of
emotion,
my
spirit
is
mending.
確かに今生きる
Truly
living,
in
this
moment
I
stand,
想像力で息をした
Imagination's
breath,
shaping
my
hand.
あの日のあたしに逢える
That
girl
I
was,
I
meet
her
once
more,
この場所が輝きをまた放つ
As
this
place
shines,
radiant
to
the
core.
勇敢なフリをした
I've
shed
the
mask,
the
facade
I
wore,
強がるあたしを捨てて
Embracing
my
vulnerability,
stepping
towards
the
door.
手招く唯一無二の未來へ
A
future
beckons,
unique
and
true,
心一つあるがまま
My
heart,
unyielding,
guiding
me
through.
差し出された椅子を蹴って
I
kick
aside
the
chair,
conformity's
call,
それでもまた前を目指す
And
march
ahead,
answering
my
own
call.
遠ざかるのは白い雲と脆弱なあたし
The
clouds
drift
away,
as
I
leave
behind
案外單純じゃんね
價值觀なんだもんね
My
fragile
self,
doubts
I
no
longer
bind.
一頻りのあたしの要素は崩れない
My
core
remains
steadfast,
my
spirit
unbroken,
煌々と光る行く先を指差して
The
path
ahead,
a
beacon,
my
resolve
unbroken.
傍にいる人々と手を取り合って
Hand
in
hand,
we
journey,
side
by
side,
限りの無い限界をイメ一ジして
In
this
limitless
expanse,
where
dreams
reside.
確かに今走る
With
every
step,
I
run,
my
heart
aflame,
透明感に染められた
A
transparency
washes
over
my
frame.
輝くあたしに逢える
That
girl
I'll
be,
I
envision
so
clear,
氣付かぬうちに鼓動高まる
My
heartbeat
quickens,
casting
out
fear.
聰明なフリをした
I've
shed
the
mask
of
intelligence,
so
wise,
偽るあたしを捨てて
Embracing
the
truth,
beneath
my
disguise.
抱きしめ續けるこの身體と
I
hold
my
body
close,
my
soul
within,
心一つあるがまま
My
heart,
unyielding,
guiding
me
again.
等身大のまま閉じた
In
my
true
form,
I
stand,
my
eyes
unclouded,
瞼の裡側にいる
The
girl
I
was,
within
my
soul
is
shrouded.
いつかのあたしが背中を押して
Her
gentle
push,
a
whisper
in
my
ear,
本當は知っていた
A
truth
I've
always
known,
dispelling
fear.
「飾らぬあたしでいい」って
Unvarnished,
unadorned,
I
am
free,
ただひたすら
そう
だたひたすらに...
Just
as
I
am,
eternally...
想像力で息をした
Imagination's
breath,
shaping
my
hand,
あの日のあたしに逢える
That
girl
I
was,
I
meet
her
once
more,
この場所が輝きをまた放つ
As
this
place
shines,
radiant
to
the
core.
勇敢なフリをした
I've
shed
the
mask,
the
facade
I
wore,
強がるあたしを捨てて
Embracing
my
vulnerability,
stepping
towards
the
door.
手招く唯一無二の未來へ
A
future
beckons,
unique
and
true,
心一つあるがまま
My
heart,
unyielding,
guiding
me
through,
そう
心一つあるがまま
Yes,
my
heart,
unyielding,
guiding
me
through.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hotaka Yamashita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.