Текст и перевод песни Ikimonogakari - Natsukoi - 2010 Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natsukoi - 2010 Version
Natsukoi - 2010 Version
丸く見開いた目と決して沈まない太陽
Your
wide-open
eyes
and
the
sun
that
never
sets
僕の行く先を想像してみる
I
imagine
the
path
that
lies
ahead
遠のく雨の憂いをもう薫る夏の匂いに
Leaving
behind
the
sorrow
of
the
rain
託して僕は夏に包まれてく
I
entrust
it
to
the
fragrant
scent
of
summer
朝もやを駆け抜けて来た道は
I'm
embraced
by
summer
as
I
run
through
the
morning
mist
遠く遥か続くそれは海の様に
The
path
stretches
far
and
wide
like
the
ocean
何もかもを飲み込む
Swallowing
everything
目もくらむ程の太陽は僕らを
The
dazzling
sun
shines
down
on
us
容赦なく照らし続け
Relentlessly,
until
our
skin
turns
brown
やがて褐色の肌になる
It's
too
early
to
break
away
from
your
touch
触れる指を解くのはまだ早いみたい
Awkwardly,
we
make
conversation
ぎこちなさの残る会話をしたりして
Suddenly,
I
realize
and
look
at
the
sunset
ふいに気付き夕日を見て君は何を思う
What
are
you
thinking
as
you
watch
the
waves
crashing?
波のざわめき
風のささやき
The
murmur
of
the
wind,
the
whisper
of
the
breeze
火照った頬に染み込む
Soak
into
your
flushed
cheeks
丸く見開いた目と決して沈まない太陽
Your
wide-open
eyes
and
the
sun
that
never
sets
僕の行く先を想像してみる
I
imagine
the
path
that
lies
ahead
遠のく雨の憂いをもう薫る夏の匂いに
Leaving
behind
the
sorrow
of
the
rain
託して僕は夏に包まれてく
I
entrust
it
to
the
fragrant
scent
of
summer
長く伸びるその影に静かにキスして
I'll
gently
kiss
the
shadow
that
stretches
out
やがて次第に訪れるだろう
And
wait
for
the
starry
sky
満天の
星空を待つ
The
calm
evening
sometimes
beats
in
my
chest
夕凪は時として胸を打つ鼓動や
Even
my
faint
breathing
この耳に届かせる
My
voice
hesitates
over
simple
words
簡単な言葉にだって躊躇いながらの声
It
doesn't
approach
words
of
conviction
確信に迫る言葉とは触れないし
I'm
speechless
with
frustration
もどかしさに押し黙って僕は何を思う
What
am
I
thinking?
過ぎたあの夏
これからの夏
The
summer
that
passed,
the
summers
to
come
二人を照らす月明かり
The
moonlight
that
shines
on
us
both
いったい僕らの未来は
What
will
our
future
be?
どんくらいのスパンでもって
In
what
span
of
time?
絡んでんだ?
なんて
想像してみる
Entangled,
I
wonder
この夏に生まれる恋が
The
love
born
this
summer
永遠の時間となって
Will
it
become
an
eternal
time?
二人の内に色を添えれたらいい
May
it
add
color
to
both
of
us
少し冷たい水をすくいました
I
scoop
up
some
cold
water
泪に似た味に気付く僕は
Realizing
the
taste
resembles
tears
蘇る記憶にだって何の抵抗も抱かない
I
don't
resist
the
memories
that
resurface
季節は廻る
季節は廻る
The
seasons
turn,
the
seasons
turn
同じ砂の上
On
the
same
sandy
ground
軽く流しちゃった声もいつだって
Your
voice
that
was
lightly
tossed
aside
聞いていたいよ
I
always
want
to
hear
it
素直な想いが脳裏をよぎる
Naive
thoughts
cross
my
mind
ありふれる恋の原形も形を変えてくように
The
prototype
of
ordinary
love
changes
shape
二人の恋は夏に包まれてく
Our
love
is
enveloped
in
summer
La
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
小さな恋よ
いつしか花になれ
May
our
tiny
love
blossom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hotaka Yamashita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.