Ikimonogakari - message - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ikimonogakari - message




message
message
「最近、倦怠期?」って聞かれて 仏頂面して
“Are we going through a dry spell?” she asked, picking at her lip.
でも「全然無問題(もーまんたい)!」なんて笑うけど
“Of course not, silly!” I said, laughing it off.
本当はちょっとばっか心配になってるんだ まだ誰にも言えないけど
But the truth is, I’m a little worried. I'm just not sure I can say this just yet.
「来週いつ逢お?」って送って何時間かして
“When are we meeting up next?” I ask, and right on cue,
ほら やっと返信が来た! と思ったらママで
her reply pops up — but it’s not from her.
「もう、どんだけ待たせてんの!?」
“She left you on read so long?” her mom says.
なんつって送りたいよ でもそんな勇気はない
I want to fire back — “Yeah, how long did she make you wait?” — but I don’t have the courage.
それから悩んで また時間経って ようやく返って来たメールには
After more time of freaking out, my email finally comes.
「遅くなってめんご! 来週はちょっと忙し過ぎて逢えないかも...(-.-;)」
“Sorry, I’m really busy next week and I don’t think I can meet up...(-.-;)”
我儘なあたしを見せたくないけど
I don’t want to seem needy,
好きなのに 好きなのに また逢えないなんて
but honey, when I love you, when I love you, how can you say no?
疑いの目で君を見たくないけど
I don’t want to look at you with suspicious eyes,
「どうしてよ? どうしてよ? どうしてよ!?」なんて
demanding “Why? Why? Why!?”
いつもよりもね怒ってみたなら 少しは考えてくれるかな...?
If I get a little madder than usual, maybe you’ll think about it some more...
「人生絶頂期」って思って三ヶ月経って
Three months into what I thought was the best time of my life,
でもあたしの気持ちは前よりもっと強くなって
I find my feelings getting bigger than before.
もしかしたらほんのちょっとお互いすれ違ってんの??
Maybe our schedules just don’t match up??
んなこと思いたくない!!
I don’t want to think that!
それでも迷って うらぶれた想いで もう一度練り直したメールには
I write up another email, struggling with the words and the tangled mess of my feelings.
「本当はもっとかまって欲しいよ...!(><)!」
“Actually, I would love to hang out more often! (><)!”
ぎこちない愛を指先から...
My fingers hover over the keys, unsure if this is the right thing to say...
ありきたりなことしか言えないけど
I know these are pretty basic words,
逢いたくて 逢いたくて もう耐えらんないよ
but I really miss you, I really, really miss you.
不確かな愛の言葉なんていらないの
I don’t need you to say I love you in a grandiose way.
それはただ それはただ 単純(シンプル)な魔法(マジック)
Just a simple, simple magic spell
いつも君から届いて欲しいよ 笑顔にしてくれる言葉鍵(キーワード)
that only you can give me. A keyword that always makes me smile.
鳴り始めたケータイのサブディスプレイに光るのは君の名前
My phone’s screen lights up and,
胸がドキってして
my heart stops — your name is on the sub-display.
受信箱に増えてく些細な会話が
My inbox is filling up with our silly conversations,
恋しくて 愛しくて もうイヤんなっちゃうよ
and I'm so happy and helpless.
最後に見つけた秘密の言葉が 嬉しくて保護したメッセージ
The last message you sent — a secret we must keep — is my treasure which I will protect.





Авторы: Hotaka Yamashita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.