Ikimonogakari - 恋詩 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ikimonogakari - 恋詩




恋詩
Love Poem
絡まった蜘蛛の巣があたしを指差して 浮ついた胸の奥に皮肉を投げる
An entangled spider's web points at me, casting irony into my fluttering chest
快楽に溺れし人の涙は 儚き夢の証
The tears of those drowned in pleasure are proof of fleeting dreams
彼方に生きる民にあたしは無力 憂うべき運命に何を祈る
I am powerless to those living in the distance, what shall I pray for in the face of worrying fate?
現実に流れし人の涙は 眩しき夢の魂
The tears of those flowing into reality are the souls of dazzling dreams
垣間見た心の中咲く 一輪の花の色は見えぬ
I caught a glimpse of the heart, a flower blooming within, its color unseen
妖艶と麗しき罪の名は 忌々しき愛と共に在りし
The name of the bewitching and enchanting sin is with the abominable love
夜を越えあたしの夢今開く 胸の中に宿りし恋の詩
Beyond the night, my dream opens now, a love poem dwelling in my chest
「一夜の戯れよ」と淡として 餞の辞を捧げましょう
Let us offer a farewell speech with indifference, "just a night of play"
切なき胸の内は一向隠して 今宵の静寂に吐息は溶ける
Hiding my aching chest, my breath dissolves into the silence of tonight
甘美な唇に伝う指先 密かに濡れてゆく
My fingers trace your sweet lips, a secret moisture
さんざめく光の中待つ 罪深き人の影は見えぬ
Waiting in the midst of shimmering light, the shadow of the sinful man is unseen
永遠と唄われし罪の名は 儚き愛のもとに宿し
The name of the sin that is sung as eternal dwells under the fleeting love
日々を越えあたしの夢今散らし 胸の中の扉は閉ざしましょう
Beyond the days, my dream scatters now, let us close the door in my chest
一夜の戯れにも煌煌と 燃え盛りし愛を冷ましましょう
Even in a night of play, the love that blazed resplendently, let us cool it down
無造作に絡んだ指を解き今 この胸の熱りは癒えよう
Untangling our haphazardly intertwined fingers, the heat in my chest shall heal
恍惚と喘ぐ声は空に消え 日溜まりの花と変わるのです
The voice that moaned in ecstasy vanishes into the sky, transformed into a flower basking in the sun
また芽吹くのです そう生きるのです
It will sprout again, so let it live
やがて時は満ち人は変わるもの 強く儚き愛と生きるもの
In time, people grow and change, living with strong yet fragile love
つれなき恋路をただ阻むのは「あたし」という名の影無双
What obstructs the untoward path of love is a shadow without a form, called "I"
夜を越えあたしの夢今開く 胸の中に宿りし恋の詩
Beyond the night, my dream opens now, a love poem dwelling in my chest
「一夜の戯れよ」と淡として 餞の辞を捧げましょう
Let us offer a farewell speech with indifference, "just a night of play"





Авторы: 山下 穂尊, 山下 穂尊


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.