Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Молюся і вірю
Ich bete und glaube
Я
знаю,
молюся
і
вірю
Ich
weiß,
ich
bete
und
glaube,
Ніколи
тебе
не
покину!
Ich
werde
dich
niemals
verlassen!
Людина
нібито
не
літає
Ein
Mensch
kann
angeblich
nicht
fliegen,
А
крила
має!
А
крила
має!
Hat
aber
Flügel!
Hat
aber
Flügel!
Я
знаю,
молюся
і
вірю
Ich
weiß,
ich
bete
und
glaube,
За
тебе
і
батьківщину!
Für
dich
und
das
Vaterland!
Людина
нібито
не
літає
Ein
Mensch
kann
angeblich
nicht
fliegen,
А
крила
має!
А
крила
має!
Hat
aber
Flügel!
Hat
aber
Flügel!
Страшні
слова,
коли
вони
мовчать
Schreckliche
Worte,
wenn
sie
schweigen,
Коли
вони
зненацька
причаїлись
Wenn
sie
sich
plötzlich
versteckt
haben,
Коли
не
знаєш,
що
на
них
печать
Wenn
du
nicht
weißt,
was
ihr
Siegel
ist,
Бо
всі
слова
були
чиїмись
Denn
alle
Worte
gehörten
jemandem.
Молитва
летіла
до
неба
Das
Gebet
flog
zum
Himmel,
Мати
не
спить,
чекає
на
сина
Die
Mutter
schläft
nicht,
wartet
auf
ihren
Sohn,
Світло
світить,
подолає
пекло!
Das
Licht
scheint,
überwindet
die
Hölle!
Все
буде
happy!
Все
буде
Україна!
Alles
wird
gut!
Alles
wird
Ukraine
sein!
Я
знаю,
молюся
і
вірю
Ich
weiß,
ich
bete
und
glaube,
Ніколи
тебе
не
покину!
Ich
werde
dich
niemals
verlassen!
Людина
нібито
не
літає
Ein
Mensch
kann
angeblich
nicht
fliegen,
А
крила
має!
А
крила
має!
Hat
aber
Flügel!
Hat
aber
Flügel!
Я
знаю,
молюся
і
вірю
Ich
weiß,
ich
bete
und
glaube,
За
тебе
і
батьківщину!
Für
dich
und
das
Vaterland!
Людина
нібито
не
літає
Ein
Mensch
kann
angeblich
nicht
fliegen,
А
крила
має!
А
крила
має!
Hat
aber
Flügel!
Hat
aber
Flügel!
Доля
випала
нам
бути
сильними
Das
Schicksal
hat
uns
bestimmt,
stark
zu
sein,
Щоб
тільки
від
щастя
йшли
сльози
у
рідних!
Damit
nur
vor
Glück
Tränen
bei
den
Liebsten
fließen!
Диви,
яке
дивне
небо,
коли
воно
мирне
Sieh,
wie
wunderbar
der
Himmel
ist,
wenn
er
friedlich
ist,
Стіни
рідного
дому,
запах
свіжого
хліба!
Die
Wände
des
eigenen
Hauses,
der
Duft
von
frischem
Brot!
Любіть
Україну,
як
сонце,
любіть
Liebt
die
Ukraine,
wie
die
Sonne,
liebt
sie,
Як
вітер,
і
трави,
і
води!
Wie
den
Wind,
die
Gräser
und
die
Wasser!
В
годину
щасливу
і
в
радості
мить
In
glücklicher
Stunde
und
im
Moment
der
Freude,
Любіть
у
годину
негоди!
Liebt
sie
in
der
Stunde
des
Unwetters!
Любіть
Україну
у
сні
й
на
яву
Liebt
die
Ukraine
im
Traum
und
in
der
Wirklichkeit,
Вишневу
свою
Україну!
Eure
kirschblütenreiche
Ukraine!
Красу
її,
вічно
живу
і
нову
Ihre
Schönheit,
ewig
lebendig
und
neu,
І
мову
її
солов'їну!
Und
ihre
nachtigallengleiche
Sprache!
Я
знаю,
молюся
і
вірю
Ich
weiß,
ich
bete
und
glaube,
Ніколи!
Ніколи!
Ніколи
тебе
не
покину!
Niemals!
Niemals!
Ich
werde
dich
niemals
verlassen!
Я
знаю,
молюся
і
вірю
Ich
weiß,
ich
bete
und
glaube,
Ніколи
тебе
не
покину!
Ich
werde
dich
niemals
verlassen!
Людина
нібито
не
літає
Ein
Mensch
kann
angeblich
nicht
fliegen,
А
крила
має!
А
крила
має!
Hat
aber
Flügel!
Hat
aber
Flügel!
Я
знаю,
молюся
і
вірю
Ich
weiß,
ich
bete
und
glaube,
За
тебе
і
батьківщину!
Für
dich
und
das
Vaterland!
Людина
нібито
не
літає
Ein
Mensch
kann
angeblich
nicht
fliegen,
А
крила
має!
А
крила
має!
Hat
aber
Flügel!
Hat
aber
Flügel!
Знаю,
молюся
і
вірю
Ich
weiß,
ich
bete
und
glaube,
Ніколи
тебе
не
покину!
Ich
werde
dich
niemals
verlassen!
Людина
нібито
не
літає
Ein
Mensch
kann
angeblich
nicht
fliegen,
А
крила
має!
А
крила
має!
Hat
aber
Flügel!
Hat
aber
Flügel!
Я
знаю,
молюся
і
вірю
Ich
weiß,
ich
bete
und
glaube,
За
тебе
і
батьківщину!
Für
dich
und
das
Vaterland!
Людина
нібито
не
літає
Ein
Mensch
kann
angeblich
nicht
fliegen,
А
крила
має!
А
крила
має!
Hat
aber
Flügel!
Hat
aber
Flügel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: грицаєнко інесса вікторівна, іванович віталій іванович, ігнатченко андрій юрійович, ліна василівна костенко, назаришина аліна геннадіївна, радіонов євгеній вікторович, сосюра володимир миколаївич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.