Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wuthering Heights
Sturmhöhe
夢を探しただけ
彷徨ううちに
Nur
nach
Träumen
suchend,
irrte
ich
umher,
旅人
と呼ばれていた
nannte
man
mich
Wanderer.
そして辿り着いた
この崖の上
Und
dann
fand
ich
mich
hier,
hoch
auf
dieser
Klippe,
どこにも
道はない
nirgendwo
fand
ich
einen
Weg.
風が吼えている
Der
Sturmwind
heult
und
brüllt,
禽獣(けだもの)のように
wie
ein
wildes
Raubtier.
幸せという名の
スープにはなぜ
Warum,
nur
warum,
im
Trank
namens
Glück,
涙が
混ざってたのか?
waren
Tränen
darin
vermischt?
幾千の記憶が
さらわれてゆく
Tausende
Erinnerungen
werden
davongetragen,
すさんだ
荒野へと
hin
zur
verwüsteten
Einöde.
風が吼えている
絶望のように
Der
Wind
heult
und
brüllt,
wie
die
Hoffnungslosigkeit
selbst.
信じたものは
すでに
Alles,
woran
ich
glaubte,
ist
längst
この世に無いんだと
告げる
schon
nicht
mehr
in
dieser
Welt,
höre
ich
sagen.
嵐が丘が
行方阻んでも
Und
selbst
wenn
Sturmeshöhle
mir
den
Weg
versperrt,
怖れはしないだろう
ich
werde
wohl
keine
Furcht
kennen.
夜が明ければ
光が射すこと
Dass
wenn
der
Morgen
dämmert,
Licht
hervorbrechen
wird,
今でも信じてるから
daran
glaub'
ich
noch
immer.
さらば愛しき日々よ
心燃やした恋よ
Leb
wohl,
geliebte
Zeit,
oh,
Liebe,
die
mein
Herz
entfachte,
語り明かした友よ
想い出に背を向けて
Fremder,
mit
dem
ich
sprach
bis
zum
Morgengrau,
kehr
ich
den
Erinnerungen
den
Rücken.
果てなき明日を行こう
胸の彼方に浮かぶ
Dem
grenzenlosen
Morgen
entgegen,
in
der
Weite
meiner
Brust
erscheint,
輝く虹を目指し
woo
woo
dem
gleanzen
Regenbogen
zu,
woo
woo.
風が吼えている
禽獣(けだもの)のように
Der
Wind
heult
und
brüllt,
wie
ein
wildes
Raubtier.
愛が擦れた
傷に
In
die
wunde
Stelle,
wo
die
Liebe
sich
rieb,
血を滲ませ爪を
立てる
tropft
er
Blut
und
schlägt
sie
mit
Krallen.
嵐が丘は
残る人生の
Sturmeshöhle
ist
der
Ort,
an
dem
der
Sinn
für
die
理由をただす場所
verbleibende
Lebensfrist
sich
rechtfertigen
muss.
ゴールにするのか?
挑み続けるか?
Wird
sie
zum
endlichen
Ziel?
Oder
bleib
ich
kämpfend
im
Streit?
答えるまでもないさ
Die
Antwort
ist
so
klar,
braucht
fast
kein
Wort.
さらば愛しき日々よ
心燃やした恋よ
Leb
wohl,
geliebte
Zeit,
oh,
Liebe,
die
mein
Herz
entfachte,
語り明かした友よ
想い出に背を向けて
Fremder,
mit
dem
ich
sprach
bis
zum
Morgengrau,
kehr
ich
den
Erinnerungen
den
Rücken.
果てなき明日を行こう
胸の彼方に浮かぶ
Dem
grenzenlosen
Morgen
entgegen,
in
der
Weite
meiner
Brust
erscheint,
輝く虹を目指し
もう一度旅立とう
dem
gleanzen
Regenbogen
zu,
breche
ich
auf
abermals.
さらば愛しき日々よ
心燃やした恋よ
Leb
wohl,
geliebte
Zeit,
oh,
Liebe,
die
mein
Herz
entfachte,
語り明かした友よ
想い出に背を向けて
Fremder,
mit
dem
ich
sprach
bis
zum
Morgengrau,
kehr
ich
den
Erinnerungen
den
Rücken.
Lalala
Lalalala...
Lalala
Lalalala...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.