Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ascoltando i tuoi passi
Deinen Schritten lauschend
Perché
ho
scelto
la
strada
sterrata
Weil
ich
den
unbefestigten
Weg
gewählt
habe
E
mi
hai
seguito
per
paura
che
cadessi
Und
du
bist
mir
gefolgt
aus
Angst,
ich
könnte
fallen
E
ho
capito
di
non
essere
solo
ascoltando
i
tuoi
passi
Und
ich
habe
verstanden,
nicht
allein
zu
sein,
als
ich
deine
Schritte
hörte
Perché
al
trofeo
della
tua
vendetta
hai
preferito
la
malinconia
Weil
du
der
Trophäe
deiner
Rache
die
Melancholie
vorgezogen
hast
Anche
davanti
a
chi
ha
portato
il
tuo
cuore
in
macelleria
Sogar
angesichts
derer,
die
dein
Herz
zur
Metzgerei
gebracht
haben
Per
chi
ha
incastrato
l'amore
Für
den,
der
die
Liebe
eingeschlossen
hat
Tra
queste
parole
Zwischen
diesen
Worten
è
narcotica
la
felicità
e
ora
ne
sento
l'odore
ist
das
Glück
narkotisch,
und
jetzt
rieche
ich
seinen
Duft
Il
locale
era
pieno
posseduto
dal
fumo
Das
Lokal
war
voll,
vom
Rauch
besessen
Io
cantavo
canzoni
che
non
ricorda
nessuno
Ich
sang
Lieder,
an
die
sich
niemand
erinnert
Mi
fissavi
negli
occhi
e
mi
ruppi
come
un
bicchiere
Du
starrtest
mir
in
die
Augen,
und
ich
zerbrach
wie
ein
Glas
Ogni
pezzo
di
vetro
era
un
pezzo
del
mio
cuore
Jedes
Stück
Glas
war
ein
Stück
meines
Herzens
Cavalcammo
la
notte
Wir
ritten
durch
die
Nacht
Le
onde
dei
marciapiedi
Die
Wellen
der
Bürgersteige
Per
finire
su
un
letto
ubriachi
ed
impauriti
Um
auf
einem
Bett
zu
landen,
betrunken
und
verängstigt
Ci
leggemmo
il
pensiero
come
fosse
una
mano
Wir
lasen
uns
die
Gedanken
wie
aus
einer
Hand
Ci
succhiammo
via
il
dolore
come
fosse
veleno
Wir
saugten
uns
den
Schmerz
weg,
als
wäre
er
Gift
Perché
ho
distrutto
castelli
di
certezze
Weil
ich
Burgen
der
Gewissheit
zerstört
habe
Con
algoritmi
di
rabbia
e
di
lesione
Mit
Algorithmen
aus
Wut
und
Verletzung
E
hai
guarito
ogni
mia
ferita
ed
ogni
delusione
Und
du
hast
jede
meiner
Wunden
und
jede
Enttäuschung
geheilt
Perché
i
tuoi
occhi
abbandonati
in
autostrada
Weil
deine
auf
der
Autobahn
verlassenen
Augen
Sono
torrenti
di
luce
celstiale
Ströme
himmlischen
Lichts
sind
E
ogni
notte
era
un
regalo
del
destino
vederti
addormentare
Und
jede
Nacht
war
es
ein
Geschenk
des
Schicksals,
dich
einschlafen
zu
sehen
Per
chi
ha
incastrato
l'amore
Für
den,
der
die
Liebe
eingeschlossen
hat
Tra
queste
parole
Zwischen
diesen
Worten
è
narcotica
la
felicità
quando
ne
senti
l'odore
ist
das
Glück
narkotisch,
wenn
du
seinen
Duft
riechst
Trascorremmo
l'inverno
a
cercare
le
stelle
Wir
verbrachten
den
Winter
damit,
die
Sterne
zu
suchen
Avvinghiati
come
naufraghi
che
hanno
perso
anche
quelle
Umschlungen
wie
Schiffbrüchige,
die
auch
diese
verloren
haben
La
città
era
lontana
Die
Stadt
war
fern
E
sembrava
sbiadita
Und
schien
verblasst
Volevamo
soltanto
ricucirci
la
vita
Wir
wollten
uns
nur
das
Leben
wieder
zusammenflicken
Due
giocattoli
rotti
si
ameranno
per
sempre
Zwei
kaputte
Spielzeuge
werden
sich
für
immer
lieben
Anche
quando
il
destino
li
ripone
distanti
Auch
wenn
das
Schicksal
sie
getrennt
voneinander
aufbewahrt
Mi
hai
tenuto
per
mano
anche
dentro
al
mio
inferno
Du
hast
meine
Hand
gehalten,
sogar
in
meiner
Hölle
Col
coraggio
di
una
venere
che
si
veste
di
amianto
Mit
dem
Mut
einer
Venus,
die
sich
in
Asbest
kleidet
Mentre
io
sono
ogni
ricordo
Während
ich
jede
Erinnerung
bin
Come
una
nave
che
torna
al
suo
porto
Wie
ein
Schiff,
das
zu
seinem
Hafen
zurückkehrt
Perché
ho
scelto
la
strada
sterrata
Weil
ich
den
unbefestigten
Weg
gewählt
habe
E
mi
hai
seguito
per
paura
che
cadessi
Und
du
bist
mir
gefolgt
aus
Angst,
ich
könnte
fallen
E
ho
capito
di
non
essere
solo
ascoltando
i
tuoi
passi
Und
ich
habe
verstanden,
nicht
allein
zu
sein,
als
ich
deine
Schritte
hörte
Ascoltando
i
tuoi
passi
Als
ich
deine
Schritte
hörte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Vanni, Lorenzo Cilembrini, Guglielmo Gagliano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.