Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Lungo Addio
Der lange Abschied
Addio
chitarre
Lebewohl
Gitarren
Addio
bottiglie
Lebewohl
Flaschen
Addio
alle
donne
senza
gonne
Lebewohl
den
Frauen
ohne
Röcke
Addio
vittorie
e
sconfitte
Lebewohl
Siege
und
Niederlagen
E
a
tutte
le
mie
voglie
Und
all
meinen
Begierden
Addio
alle
lingue
sopra
i
culi
Lebewohl
den
Zungen
auf
den
Ärschen
Per
due
spanne
di
carriera
Für
zwei
Spannen
Karriere
E
degli
amici
andati
persi
Und
den
Freunden,
die
verloren
gingen
E
a
quelli
di
una
sera
Und
denen
einer
Nacht
Addio
ai
ricordi
dell'infanziua
Lebewohl
den
Kindheitserinnerungen
Con
mia
madre
e
con
mio
padre
Mit
meiner
Mutter
und
mit
meinem
Vater
Addio
ai
loro
occhi
senza
pace
Lebewohl
ihren
Augen
ohne
Frieden
Addio
all'industria
che
fa
i
dischi
Lebewohl
der
Industrie,
die
Platten
macht
Come
fossero
due
scarpe
Als
wären
sie
zwei
Schuhe
Addio
ai
talenti
da
tv
Lebewohl
den
TV-Talenten
Che
tanto
durano
un
istante
Die
eh
nur
einen
Augenblick
währen
Addio
giullari
Lebewohl
Gaukler
Addio
paillettes
Lebewohl
Pailletten
Addio
ai
drogati
da
jet
set
Lebewohl
den
Drogensüchtigen
des
Jetsets
Addio
occhi
gonfi
Lebewohl
geschwollene
Augen
E
il
proprio
ego
Und
dem
eigenen
Ego
Come
fosse
un
antistress
Als
wäre
es
ein
Antistressmittel
Addio
canzoni
di
una
vita
Lebewohl
Lieder
eines
Lebens
Addio
canzoni
da
finale
Lebewohl
Lieder
zum
Finale
Mi
avete
fatto
compagnia
e
con
voi
non
stavo
male
Ihr
habt
mir
Gesellschaft
geleistet
und
mit
euch
ging
es
mir
nicht
schlecht
E
questo
lungo
addio
Und
diesen
langen
Abschied
Lo
dedico
anche
a
Dio
Widme
ich
auch
Gott
Che
mi
ha
guardato
bruciare
veloce
Der
mir
zugesehen
hat,
wie
ich
schnell
verbrenne
Ma
la
benzina
non
l'ho
mai
versata
io
Aber
das
Benzin
habe
ich
nie
selbst
verschüttet
E
questo
lungo
addio
Und
diesen
langen
Abschied
Lo
dedico
anche
a
Dio
Widme
ich
auch
Gott
Che
magari
nemmeno
esiste
Der
vielleicht
nicht
einmal
existiert
Oppure
esiste
e
fa
parte
dell'oblio
Oder
existiert
und
Teil
des
Vergessens
ist
Che
ho
dentro
io
Das
ich
in
mir
trage
Addio
alle
banche
terroriste
Lebewohl
den
Terroristenbanken
Che
ti
rubano
il
sudore
Die
dir
den
Schweiß
stehlen
Addio
alle
mode
passeggere
Lebewohl
den
vergänglichen
Moden
Che
son
peggio
di
un
tumore
Die
schlimmer
sind
als
ein
Tumor
Addio
ai
depressi
Lebewohl
den
Depressiven
Addio
agli
obesi
Lebewohl
den
Fettleibigen
Ai
sottomessi
Den
Unterwürfigen
E
agli
indifesi
Und
den
Schutzlosen
Addio
ai
perdenti
disgraziati
Lebewohl
den
unglückseligen
Verlierern
Che
non
si
sono
mai
arresi
Die
sich
nie
ergeben
haben
Addio
alle
guerre
con
i
droni
Lebewohl
den
Kriegen
mit
Drohnen
E
quei
bambini
mutilati
Und
jenen
verstümmelten
Kindern
Addio
al
petrolio
insanguinato
Lebewohl
dem
blutbefleckten
Erdöl
Per
i
vampiri
degli
stati
Für
die
Vampire
der
Staaten
Addio
a
chi
taglia
mille
gole
Lebewohl
dem,
der
tausend
Kehlen
durchschneidet
Recitando
un
vecchio
libro
Ein
altes
Buch
rezitierend
Addio
alle
croci
tutte
d'oro
Lebewohl
den
Kreuzen
ganz
aus
Gold
Che
benedicono
l'eccidio
Die
das
Gemetzel
segnen
Addio
tramonti
Lebewohl
Sonnenuntergänge
Addio
stagioni
Lebewohl
Jahreszeiten
Addio
al
cielo
e
agli
aquiloni
Lebewohl
dem
Himmel
und
den
Drachen
Addio
natura
devastata
Lebewohl
verwüstete
Natur
Dai
tuoi
ospiti
peggiori
Von
deinen
schlimmsten
Gästen
Addio
al
cosmo
senza
fine
Lebewohl
dem
endlosen
Kosmos
Dove
spero
di
tornare
Wohin
ich
hoffe
zurückzukehren
In
quel
buoi
sconfinato
In
jene
grenzenlose
Dunkelheit
Che
non
ti
vuole
giudicare
Die
dich
nicht
verurteilen
will
E
questo
lungo
addio
Und
diesen
langen
Abschied
Lo
dedico
anche
a
Dio
Widme
ich
auch
Gott
Che
mi
ha
guardato
bruciare
veloce
Der
mir
zugesehen
hat,
wie
ich
schnell
verbrenne
Ma
la
benzina
non
l'ho
mai
versata
io
Aber
das
Benzin
habe
ich
nie
selbst
verschüttet
E
questo
lungo
addio
Und
diesen
langen
Abschied
Lo
dedico
anche
a
Dio
Widme
ich
auch
Gott
Che
magari
nemmeno
esiste
Der
vielleicht
nicht
einmal
existiert
Oppure
esiste
e
fa
parte
dell'oblio
Oder
existiert
und
Teil
des
Vergessens
ist
Che
ho
dentro
io
Das
ich
in
mir
trage
Poi
mi
risveglio
ed
era
un
sogno
Dann
erwache
ich
und
es
war
ein
Traum
Io
sono
ancora
vivo
Ich
bin
noch
am
Leben
Fuori
albeggia
Draußen
dämmert
es
L'aria
punge
Die
Luft
sticht
E
ho
davanti
un
altro
bivio
Und
ich
stehe
vor
einer
weiteren
Weggabelung
Fare
bene
fare
male
Gutes
tun,
Schlechtes
tun
Farmi
bene
a
farmi
male
Mir
Gutes
tun,
mir
Schlechtes
antun
E
nel
dubbio
guardo
il
cielo
Und
im
Zweifel
blicke
ich
zum
Himmel
E
ritorno
a
respirare
Und
beginne
wieder
zu
atmen
E
ritorno
a
respirare
Und
beginne
wieder
zu
atmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Giacchè, Fabrizio Barbacci, Lorenzo Cilembrini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.