Текст и перевод песни Il Divo - Hola
¿Qué
tal?
(¿Qué
tal?)
Как
дела?
(Как
дела?)
Soy
yo
(soy
yo)
Это
я
(это
я)
Me
pregunto
si
querrías
Интересно,
хочешь
ли
ты
Encontrarme
una
vez
más
Найти
меня
еще
раз.
Para
hablar
del
ayer
(del
ayer)
Чтобы
говорить
о
вчерашнем
(вчерашнем)
Dicen
que
el
tiempo
cura
todo
Они
говорят,
что
время
лечит
все.
Pero
no
sé
qué
pensar
Но
я
не
знаю,
что
и
думать.
¿Qué
tal?
(¿Qué
tal?)
Как
дела?
(Как
дела?)
¿Puedes
oírme?
(¿Puedes
oírme?)
Ты
меня
слышишь?
(Ты
меня
слышишь?)
Vivo
envuelto
en
un
sueño
Я
живу,
окутанный
мечтой,
De
un
pasado
más
feliz
Из
более
счастливого
прошлого
Todo
era
nuevo
junto
a
ti
(junto
a
ti)
Все
было
новым
рядом
с
тобой
(рядом
с
тобой)
He
olvidado
qué
sentía
Я
забыл,
что
я
чувствовал.
Antes
de
llegar
el
fin
Прежде
чем
наступит
конец,
Hoy
la
distancia
entre
los
dos
Сегодня
расстояние
между
ними
Es
más
de
mil
años
luz
Это
более
тысячи
световых
лет
Hola
desde
el
más
allá
Привет
из
загробной
жизни,
Te
llamo
y
no
sé
dónde
estás
Я
звоню
тебе
и
не
знаю,
где
ты.
Y
hoy
lo
siento
tanto
И
сегодня
мне
так
жаль.
Por
todo
lo
que
he
hecho
mal
За
все,
что
я
сделал
неправильно.
Y
te
llamo
И
я
звоню
тебе.
Y
nadie
me
contesta
jamás
И
никто
никогда
не
отвечает
мне.
Hola
desde
el
más
allá
Привет
из
загробной
жизни,
Al
menos
lo
voy
a
intentar
По
крайней
мере,
я
попробую.
Perdóname
si
yo
te
rompí
el
corazón
Прости
меня,
если
я
разбил
тебе
сердце.
Ya
no
importa
Это
уже
не
имеет
значения.
Pero
el
tiempo
te
ha
dado
a
ti
la
razón
Но
время
дало
тебе
право.
¿Qué
tal?
(¿Qué
tal?)
Как
дела?
(Как
дела?)
¿Cómo
has
estado?
(¿Cómo
has
estado?)
Как
поживаешь?
(Как
дела?)
Es
tan
típico
de
mi
Это
так
типично
для
меня.
Querer
hablar
de
mis
problemas
Желая
поговорить
о
моих
проблемах,
No
sé
(no
sé)
Я
не
знаю
(я
не
знаю)
Si
estás
bien
(si
estás
bien)
Если
ты
в
порядке
(если
ты
в
порядке)
Sólo
espero
que
este
tiempo
Я
просто
надеюсь,
что
на
этот
раз
Te
haya
dado
cosas
buenas
Я
дал
тебе
хорошие
вещи.
No
es
secreto
que
para
los
dos
Не
секрет,
что
для
нас
обоих
No
hay
tiempo
más
allá
Нет
времени
дальше.
Hola
desde
el
más
allá
Привет
из
загробной
жизни,
Te
llamo
y
no
sé
dónde
estás
Я
звоню
тебе
и
не
знаю,
где
ты.
Y
hoy
lo
siento
tanto
И
сегодня
мне
так
жаль.
Por
todo
lo
que
he
hecho
mal
За
все,
что
я
сделал
неправильно.
Y
te
llamo
И
я
звоню
тебе.
Y
nadie
me
contesta
jamás
И
никто
никогда
не
отвечает
мне.
Hola
desde
el
más
allá
Привет
из
загробной
жизни,
Al
menos
lo
voy
a
intentar
По
крайней
мере,
я
попробую.
Perdóname
si
yo
te
rompí
el
corazón
Прости
меня,
если
я
разбил
тебе
сердце.
Ya
no
importa
Это
уже
не
имеет
значения.
Pero
el
tiempo
te
ha
dado
a
ti...
Но
время
дало
тебе...
Y
hoy
lo
siento
tanto
И
сегодня
мне
так
жаль.
Por
todo
lo
que
he
hecho
mal
За
все,
что
я
сделал
неправильно.
Y
te
llamo
И
я
звоню
тебе.
Y
nadie
me
contesta
jamás
И
никто
никогда
не
отвечает
мне.
Hola
desde
el
más
allá
Привет
из
загробной
жизни,
Al
menos
lo
voy
a
intentar
По
крайней
мере,
я
попробую.
Perdóname
si
yo
te
rompí
el
corazón
Прости
меня,
если
я
разбил
тебе
сердце.
Ya
no
importa
Это
уже
не
имеет
значения.
Pero
el
tiempo
te
ha
dado
a
ti
la
razón
Но
время
дало
тебе
право.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adele Laurie Blue Adkins, Gregory Allen Kurstin, Zenon Recalde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.