Текст и перевод песни Il Muro Del Canto - L'amore mio non more
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amore mio non more
Моя любовь не умирает
L'amore
nostro
tu
lo
butti
ar
fiume
Нашу
любовь
ты
бросаешь
в
реку,
Senza
giratte
e
senza
ave'
dolore
Не
оглядываясь
и
без
боли.
Io
me
ce
tuffo
e
lo
riporto
a
riva
А
я
ныряю
и
вытаскиваю
её
на
берег,
Lo
tengo
appiccicato
addosso
ar
core
Крепко
прижимаю
к
сердцу.
Er
male
che
m'hai
fatto
nun
è
niente
Зло,
что
ты
мне
причинила,
— ничто,
Nun
m'è
sembrato
poi
così
speciale
Не
показалось
мне
таким
уж
особенным.
Er
bene
resta
a
me
che
è
roba
mia
Добро
остаётся
мне,
оно
моё,
Te
lascio
a
lavora'
de
fantasia
А
тебя
оставляю
работать
фантазией.
Ma
si
te
viene
freddo
quann'è
sera
Но
если
тебе
станет
холодно
вечером,
Scordate
qual
è
la
porta
mia
Забудь,
где
моя
дверь.
C'ho
er
foco
acceso
e
nun
me
manca
niente
У
меня
горит
огонь,
и
мне
ничего
не
нужно,
Figurate
si
cerco
compagnia
Тем
более,
чьей-то
компании.
Er
male
che
m'hai
fatto
nun
è
niente
Зло,
что
ты
мне
причинила,
— ничто,
Nun
m'è
sembrato
poi
così
speciale
Не
показалось
мне
таким
уж
особенным.
Er
bene
resta
a
me
che
è
roba
mia
Добро
остаётся
мне,
оно
моё,
Te
lascio
a
lavora'
de
fantasia
А
тебя
оставляю
работать
фантазией.
Ma
l'amore
mio
nun
more
mai
Но
моя
любовь
не
умирает
никогда,
S'è
fatto
er
nido
a
do'
casca
la
sera
Свила
себе
гнездо
там,
где
падает
вечер.
Co'
st'amore
mio
nun
se
sa
mai
С
этой
моей
любовью
никогда
не
знаешь,
Si
piagne
o
ride
ma
nun
vole
più
padroni
Плакать
или
смеяться,
но
она
больше
не
хочет
хозяев.
L'amore
nostro
è
stato
'na
commedia
Наша
любовь
была
комедией,
Ma
nun
m'ha
fatto
ride
manco
un'ora
Но
не
рассмешила
меня
ни
на
час.
È
stato
solo
un
giorno
primavera
Была
всего
лишь
одним
весенним
днём,
E
pure
si
ce
penso
me
consola
И
даже
если
я
думаю
об
этом,
меня
это
утешает.
Er
male
che
m'hai
fatto
nun
è
niente
Зло,
что
ты
мне
причинила,
— ничто,
Nun
m'è
sembrato
poi
così
speciale
Не
показалось
мне
таким
уж
особенным.
Er
bene
resta
a
me
che
è
roba
mia
Добро
остаётся
мне,
оно
моё,
Te
lascio
a
lavora'
de
fantasia
А
тебя
оставляю
работать
фантазией.
Ma
l'amore
mio
nun
more
mai
Но
моя
любовь
не
умирает
никогда,
S'è
fatto
er
nido
a
do'
casca
la
sera
Свила
себе
гнездо
там,
где
падает
вечер.
Co
st'amore
mio
nun
se
sa
mai
С
этой
моей
любовью
никогда
не
знаешь,
Si
piagne
o
ride
ma
nun
vole
più
padroni
Плакать
или
смеяться,
но
она
больше
не
хочет
хозяев.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Marinelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.