Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
Con
te
mi
sento
raro,
raro
Mit
dir
fühle
ich
mich
selten,
selten
Come
una
nuvola
rossa
Wie
eine
rote
Wolke
Disegni
sul
mio
zaino,
dai,
no
Du
zeichnest
auf
meinen
Rucksack,
komm
schon,
nein
Ci
scrivi:
"Ormai
sei
una
rockstar"
Du
schreibst
darauf:
"Jetzt
bist
du
ein
Rockstar"
Ma
se
tutto
finisse
domani
mattina
so
Aber
wenn
alles
morgen
früh
enden
würde,
weiß
ich
Che
lei
ci
rimarrebbe,
sì,
con
me
Dass
sie
bleiben
würde,
ja,
bei
mir
Per
questo
compro
cose
che
poi
ti
regalerò
Deshalb
kaufe
ich
Dinge,
die
ich
dir
dann
schenken
werde
Perché
daresti
il
cuore,
sì,
per
me
Weil
du
dein
Herz
geben
würdest,
ja,
für
mich
Ma
dammi
adrenalina,
dai
Aber
gib
mir
Adrenalin,
komm
schon
Come
sai
fare
tu,
tu
Wie
du
es
kannst,
du,
du
Qua
niente
è
come
prima,
sai
Hier
ist
nichts
mehr
wie
früher,
weißt
du
Ma
ne
voglio
di
più,
sì,
di
più,
eh-eh
Aber
ich
will
mehr
davon,
ja,
mehr,
eh-eh
So
come
fare,
so
come
fare
Ich
weiß,
wie
es
geht,
ich
weiß,
wie
es
geht
Rinascerò,
eh
Ich
werde
wiedergeboren,
eh
Tu
non
mi
parlare
Sprich
nicht
mit
mir
Guardami
mentre
dico
di
no
Sieh
mich
an,
während
ich
nein
sage
Chissà
se
parlеrai
di
me
Wer
weiß,
ob
du
von
mir
sprechen
wirst
Adesso
che
sеi
grande,
grande
Jetzt,
wo
du
erwachsen
bist,
erwachsen
È
prendere
o
lasciare
che
tutto
finisca
male
Es
ist
nehmen
oder
lassen,
dass
alles
schlecht
endet
Siamo
i
fari
di
un'auto
che
ormai
Wir
sind
die
Scheinwerfer
eines
Autos,
das
inzwischen
Ha
percorso
tantissime
strade
Sehr
viele
Straßen
zurückgelegt
hat
Metto
in
moto,
dimmi
se
ci
stai
Ich
starte
den
Motor,
sag
mir,
ob
du
dabei
bist
A
partire,
ma
senza
tornare
Loszufahren,
aber
ohne
zurückzukehren
Senza
pensare
a
niente
Ohne
an
irgendetwas
zu
denken
Nella
vita
ho
perso
troppo
tempo
Im
Leben
habe
ich
zu
viel
Zeit
verloren
Mi
dicevano
di
stare
attento
Sie
sagten
mir,
ich
solle
aufpassen
Io
correvo
senza
casco
in
testa
Ich
rannte
ohne
Helm
auf
dem
Kopf
Perché
faccio
a
botte
col
cemento
Weil
ich
mich
mit
dem
Zement
anlege
Sono
andato
fuori
strada
Ich
bin
von
der
Straße
abgekommen
Meglio
andare
fuori
che
morire
a
casa
Besser
rausgehen
als
zu
Hause
sterben
Cambia
le
monete
per
una
puntata
Wechsle
die
Münzen
für
einen
Einsatz
Giocati
la
vita
che
la
vita
è
strana
Setz
dein
Leben
aufs
Spiel,
denn
das
Leben
ist
seltsam
E
non
è
facile
capire
gli
altri
Und
es
ist
nicht
leicht,
andere
zu
verstehen
Quando
vedi
che
nessuno
potrà
capire
neanche
se
stesso
Wenn
du
siehst,
dass
niemand
nicht
einmal
sich
selbst
verstehen
kann
Alla
fine
stavo
così
bene
di
fare
male
alle
persone
Am
Ende
war
ich
so
gut
darin,
Menschen
wehzutun
Lo
facevo
pure
senza
un
senso
Ich
tat
es
sogar
ohne
einen
Sinn
Come
quando
senti
che
vorresti
avere
il
mondo
in
mano
Wie
wenn
du
fühlst,
dass
du
die
Welt
in
der
Hand
haben
möchtest
Solo
per
capire
se
davvero
ha
un
peso
Nur
um
zu
verstehen,
ob
sie
wirklich
ein
Gewicht
hat
Solo
così
sospeso
che
se
mi
sporgo
cado
in
mezzo
al
cielo
So
schwebend,
dass
ich,
wenn
ich
mich
hinauslehne,
mitten
in
den
Himmel
falle
Questa
notte
è
tutta
per
me
Diese
Nacht
gehört
ganz
mir
Correrò
su
quell'asfalto
Ich
werde
auf
diesem
Asphalt
rennen
Perché
tanto
non
c'è
paura
Denn
es
gibt
ja
keine
Angst
Farò
tante
storie
con
te
Ich
werde
viele
Geschichten
mit
dir
erleben
Fino
a
quando
guardo
il
cielo
Bis
ich
in
den
Himmel
schaue
E
vedo
ancora
che
c'è
la
luna
Und
immer
noch
sehe,
dass
der
Mond
da
ist
So
come
fare,
so
come
fare
Ich
weiß,
wie
es
geht,
ich
weiß,
wie
es
geht
Rinascerò,
eh
Ich
werde
wiedergeboren,
eh
Tu
non
mi
parlare
Sprich
nicht
mit
mir
Guardami
mentre
dico
di
no
Sieh
mich
an,
während
ich
nein
sage
Chissà
se
parlerai
di
me
Wer
weiß,
ob
du
von
mir
sprechen
wirst
Adesso
che
sei
grande,
grande
Jetzt,
wo
du
erwachsen
bist,
erwachsen
È
prendere
o
lasciare
che
tutto
finisca
male
Es
ist
nehmen
oder
lassen,
dass
alles
schlecht
endet
Siamo
i
fari
di
un'auto
che
ormai
Wir
sind
die
Scheinwerfer
eines
Autos,
das
inzwischen
Ha
percorso
tantissime
strade
Sehr
viele
Straßen
zurückgelegt
hat
Metto
in
moto,
dimmi
se
ci
stai
Ich
starte
den
Motor,
sag
mir,
ob
du
dabei
bist
A
partire,
ma
senza
tornare
Loszufahren,
aber
ohne
zurückzukehren
Senza
pensare
a
niente
Ohne
an
irgendetwas
zu
denken
E
nessuna
canzone,
eh
Und
kein
Lied,
eh
Potrà
dirti
che
viaggi
c'ho
in
testa
Kann
dir
sagen,
welche
Reisen
ich
im
Kopf
habe
È
una
maledizione,
eh
Es
ist
ein
Fluch,
eh
Quindi
vattene
adesso
e
in
fretta
Also
geh
jetzt
und
schnell
Quindi
vattene
adesso
e
in
fretta
Also
geh
jetzt
und
schnell
Siamo
i
fari
di
un'auto
che
ormai
Wir
sind
die
Scheinwerfer
eines
Autos,
das
inzwischen
Ha
percorso
tantissime
strade
Sehr
viele
Straßen
zurückgelegt
hat
Metto
in
moto,
dimmi
se
ci
stai
Ich
starte
den
Motor,
sag
mir,
ob
du
dabei
bist
A
partire,
ma
senza
tornare
Loszufahren,
aber
ohne
zurückzukehren
Senza
pensare
a
niente
Ohne
an
irgendetwas
zu
denken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guido Luigi Senia, Matteo Rossanese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.