Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il tuo nome - Acoustic Version
Dein Name - Akustikversion
Quante
volte
ho
lasciato
che
tu
Wie
oft
habe
ich
zugelassen,
dass
du
Ti
prendessi
un
po
gioco
di
me
eh
Dich
ein
bisschen
über
mich
lustig
machst,
eh
Nelle
mani
non
avevo
nulla
In
meinen
Händen
hatte
ich
nichts
Ma
i
castelli
nascono
dal
niente
Aber
Schlösser
entstehen
aus
dem
Nichts
E
parlami
come
fossi
l'ultimo
Und
sprich
mit
mir,
als
wäre
ich
der
Letzte
A
credere
in
quello
che
siamo
Der
an
das
glaubt,
was
wir
sind
Poi
strappami
le
mie
ansie
anche
se
sai
Dann
reiß
mir
meine
Ängste
weg,
auch
wenn
du
weißt
Che
mi
sento
cosi
stupido
oh
oh
oh
Dass
ich
mich
so
dumm
fühle,
oh
oh
oh
Quando
mi
lasci
a
guardare
eh
Wenn
du
mich
zurücklässt,
um
zuzusehen,
eh
Ho
bisogno
di
te
subito
oh
Ich
brauche
dich
sofort,
oh
Vieni
e
guardami
le
spalle
eh
Komm
und
halte
mir
den
Rücken
frei,
eh
So
che
fai
finta
di
niente
ma
Ich
weiß,
du
tust
so,
als
wäre
nichts,
aber
Dalla
testa
tua
non
puoi
scappare
Aus
deinem
Kopf
kannst
du
nicht
entkommen
Non
esiste
alcuna
regola
Es
gibt
keine
Regel
Che
insieme
non
si
puo
cancellare
Die
wir
nicht
zusammen
aufheben
können
Rimango
fermo
a
guardarti
per
ore
Ich
bleibe
stehen
und
sehe
dich
stundenlang
an
Cammini
senza
voltarti
indietro
Du
gehst,
ohne
dich
umzudrehen
Sento
dolore
se
fanno
il
tuo
nome
Ich
fühle
Schmerz,
wenn
sie
deinen
Namen
sagen
Come
un
coltello
che
mi
entra
dentro
Wie
ein
Messer,
das
in
mich
eindringt
E
mi
rimane
li
Und
dort
bleibt
E
nella
testa
ho
1000
muri
da
abbattere
Und
in
meinem
Kopf
sind
1000
Mauern
einzureißen
1000
dubbi
da
abbattere
1000
Zweifel
zu
beseitigen
Come
quando
entravo
a
casa
e
mi
dicevo
non
piangere
Wie
damals,
als
ich
nach
Hause
kam
und
mir
sagte,
weine
nicht
Trattenevo
le
lacrime,
e
le
versavo
su
pagine
Ich
hielt
die
Tränen
zurück
und
goss
sie
auf
Seiten
Un
essere
diverso
è
solo
un
essere
fragile
Ein
anderes
Wesen
ist
nur
ein
zerbrechliches
Wesen
Trattami
come
una
specie
estinta
Behandle
mich
wie
eine
ausgestorbene
Art
Come
fa
una
volpe
a
diventare
una
pelliccia
Wie
ein
Fuchs
zu
einem
Pelz
wird
So
soltanto
che
ci
prenderemo
la
rivincita
in
una
notte
limpida
Ich
weiß
nur,
dass
wir
uns
in
einer
klaren
Nacht
rächen
werden
Io
mica
l'ho
scritta
l'ho
dipinta
Ich
habe
es
nicht
geschrieben,
ich
habe
es
gemalt
E
tu
non
puoi
capire
cosa
provo
dentro
Und
du
kannst
nicht
verstehen,
was
ich
in
mir
fühle
Pensi
sia
tutto
rose
e
fiori
come
un
rododendro
Du
denkst,
es
ist
alles
rosig,
wie
ein
Rhododendron
Ma
io
sento
solamente
un
rogo
dentro
Aber
ich
fühle
nur
ein
Feuer
in
mir
E
le
fiamme
nei
miei
occhi
fanno
parte
dell'incendio
Und
die
Flammen
in
meinen
Augen
sind
Teil
des
Brandes
Portami
con
te
pure
se
andrò
all'inferno
Nimm
mich
mit,
auch
wenn
ich
in
die
Hölle
komme
E
mentre
camminiamo
non
guardarti
indietro
Und
während
wir
gehen,
schau
nicht
zurück
Sento
sanguinare
scusa
se
mi
fermo
Ich
fühle,
wie
es
blutet,
entschuldige,
wenn
ich
stehen
bleibe
E
mentre
te
ne
vai
io
Und
während
du
gehst,
ich
Rimango
fermo
a
guardarti
per
ore
Ich
bleibe
stehen
und
sehe
dich
stundenlang
an
Cammini
senza
voltarti
indietro
Du
gehst,
ohne
dich
umzudrehen
Sento
dolore
se
fanno
il
tuo
nome
Ich
fühle
Schmerz,
wenn
sie
deinen
Namen
sagen
Come
un
coltello
che
mi
entra
dentro
Wie
ein
Messer,
das
in
mich
eindringt
E
mi
rimane
li
Und
dort
bleibt
Sul
mio
viso
sai
leggere
tu
Auf
meinem
Gesicht
kannst
du
lesen
Nessun'altro
qua
sa
decifrarmi
Niemand
sonst
hier
kann
mich
entziffern
Forse
ieri
mi
hai
visto
in
tv
Vielleicht
hast
du
mich
gestern
im
Fernsehen
gesehen
Mi
sentivo
così
stupido
oh
oh
Ich
fühlte
mich
so
dumm,
oh
oh
Sapendo
che
mi
guardavi
eh
Wissend,
dass
du
mich
ansiehst,
eh
Poi
ti
avrei
chiamata
subito
oh
oh
Dann
hätte
ich
dich
sofort
angerufen,
oh
oh
Per
dirti
che
per
dirti
che
Um
dir
zu
sagen,
um
dir
zu
sagen,
dass
Rimango
fermo
a
guardarti
per
ore
Ich
bleibe
stehen
und
sehe
dich
stundenlang
an
Cammini
senza
voltarti
indietro
Du
gehst,
ohne
dich
umzudrehen
Sento
dolore
se
fanno
il
tuo
nome
Ich
fühle
Schmerz,
wenn
sie
deinen
Namen
sagen
Come
un
coltello
che
mi
entra
dentro
Wie
ein
Messer,
das
in
mich
eindringt
E
mi
rimane
li
Und
dort
bleibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guido Luigi Senia, Francesco Di Rocco
Альбом
ALI
дата релиза
29-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.