Il Tre - Il tuo nome - Acoustic Version - перевод текста песни на немецкий

Il tuo nome - Acoustic Version - Il Treперевод на немецкий




Il tuo nome - Acoustic Version
Dein Name - Akustikversion
Quante volte ho lasciato che tu
Wie oft habe ich zugelassen, dass du
Ti prendessi un po gioco di me eh
Dich ein bisschen über mich lustig machst, eh
Nelle mani non avevo nulla
In meinen Händen hatte ich nichts
Ma i castelli nascono dal niente
Aber Schlösser entstehen aus dem Nichts
E parlami come fossi l'ultimo
Und sprich mit mir, als wäre ich der Letzte
A credere in quello che siamo
Der an das glaubt, was wir sind
Poi strappami le mie ansie anche se sai
Dann reiß mir meine Ängste weg, auch wenn du weißt
Che mi sento cosi stupido oh oh oh
Dass ich mich so dumm fühle, oh oh oh
Quando mi lasci a guardare eh
Wenn du mich zurücklässt, um zuzusehen, eh
Ho bisogno di te subito oh
Ich brauche dich sofort, oh
Vieni e guardami le spalle eh
Komm und halte mir den Rücken frei, eh
So che fai finta di niente ma
Ich weiß, du tust so, als wäre nichts, aber
Dalla testa tua non puoi scappare
Aus deinem Kopf kannst du nicht entkommen
Non esiste alcuna regola
Es gibt keine Regel
Che insieme non si puo cancellare
Die wir nicht zusammen aufheben können
Rimango fermo a guardarti per ore
Ich bleibe stehen und sehe dich stundenlang an
Cammini senza voltarti indietro
Du gehst, ohne dich umzudrehen
Sento dolore se fanno il tuo nome
Ich fühle Schmerz, wenn sie deinen Namen sagen
Come un coltello che mi entra dentro
Wie ein Messer, das in mich eindringt
E mi rimane li
Und dort bleibt
E nella testa ho 1000 muri da abbattere
Und in meinem Kopf sind 1000 Mauern einzureißen
1000 dubbi da abbattere
1000 Zweifel zu beseitigen
Come quando entravo a casa e mi dicevo non piangere
Wie damals, als ich nach Hause kam und mir sagte, weine nicht
Trattenevo le lacrime, e le versavo su pagine
Ich hielt die Tränen zurück und goss sie auf Seiten
Un essere diverso è solo un essere fragile
Ein anderes Wesen ist nur ein zerbrechliches Wesen
Trattami come una specie estinta
Behandle mich wie eine ausgestorbene Art
Come fa una volpe a diventare una pelliccia
Wie ein Fuchs zu einem Pelz wird
So soltanto che ci prenderemo la rivincita in una notte limpida
Ich weiß nur, dass wir uns in einer klaren Nacht rächen werden
Io mica l'ho scritta l'ho dipinta
Ich habe es nicht geschrieben, ich habe es gemalt
E tu non puoi capire cosa provo dentro
Und du kannst nicht verstehen, was ich in mir fühle
Pensi sia tutto rose e fiori come un rododendro
Du denkst, es ist alles rosig, wie ein Rhododendron
Ma io sento solamente un rogo dentro
Aber ich fühle nur ein Feuer in mir
E le fiamme nei miei occhi fanno parte dell'incendio
Und die Flammen in meinen Augen sind Teil des Brandes
Portami con te pure se andrò all'inferno
Nimm mich mit, auch wenn ich in die Hölle komme
E mentre camminiamo non guardarti indietro
Und während wir gehen, schau nicht zurück
Sento sanguinare scusa se mi fermo
Ich fühle, wie es blutet, entschuldige, wenn ich stehen bleibe
E mentre te ne vai io
Und während du gehst, ich
Rimango fermo a guardarti per ore
Ich bleibe stehen und sehe dich stundenlang an
Cammini senza voltarti indietro
Du gehst, ohne dich umzudrehen
Sento dolore se fanno il tuo nome
Ich fühle Schmerz, wenn sie deinen Namen sagen
Come un coltello che mi entra dentro
Wie ein Messer, das in mich eindringt
E mi rimane li
Und dort bleibt
Sul mio viso sai leggere tu
Auf meinem Gesicht kannst du lesen
Nessun'altro qua sa decifrarmi
Niemand sonst hier kann mich entziffern
Forse ieri mi hai visto in tv
Vielleicht hast du mich gestern im Fernsehen gesehen
Mi sentivo così stupido oh oh
Ich fühlte mich so dumm, oh oh
Sapendo che mi guardavi eh
Wissend, dass du mich ansiehst, eh
Poi ti avrei chiamata subito oh oh
Dann hätte ich dich sofort angerufen, oh oh
Per dirti che per dirti che
Um dir zu sagen, um dir zu sagen, dass
Rimango fermo a guardarti per ore
Ich bleibe stehen und sehe dich stundenlang an
Cammini senza voltarti indietro
Du gehst, ohne dich umzudrehen
Sento dolore se fanno il tuo nome
Ich fühle Schmerz, wenn sie deinen Namen sagen
Come un coltello che mi entra dentro
Wie ein Messer, das in mich eindringt
E mi rimane li
Und dort bleibt





Авторы: Guido Luigi Senia, Francesco Di Rocco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.