Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...Ad Astra (outro)
...К звёздам (аутро)
Quanti
passi
fai
Сколько
шагов
свершаешь
ты
Proprio
come
me
Их
свершаю
так
же
я
Senza
darti
mai
Так
и
не
ответив
Risposte
all'invisibile
На
вопросы
незримого
Risposte
all'invisibile
На
вопросы
незримого
Qualcosa
ci
accomuna,
non
lo
vedi?
Не
видишь
ли:
что-то
нас
объединяет?
Siamo
milioni
di
atomi
e
desideri
Мы
лишь
атомов
мириады
и
томление
Sbattiamo
come
fulmini
al
tramonto
Бьёмся,
как
зарницы
в
час
заката
E
chissà
perché
siamo
venuti
al
mondo
Неизвестно,
зачем
пришли
в
этот
мир
Le
gocce
come
lame
sulla
pelle
Капли
как
лезвия
на
коже
La
pioggia
però
non
spegnerà
mai
le
stelle
Но
дождь
не
погасит
никогда
свет
звёзд
Mostrami
tutti
i
tagli,
le
debolezze
Покажи
мне
все
порезы,
все
слабости
Tanto
lo
so
che,
in
fondo,
sono
le
stesse
Знаю,
в
сущности,
они
одинаковы
Le
mie,
le
tue,
le
sue,
con
le
stessе
paure
Мои,
твои,
его:
все
те
же
страхи
La
strada
non
la
sa
nessuno
Пути
вперед
не
ведает
никто
Quanti
passi
fai
Сколько
шагов
свершаешь
ты
Proprio
come
mе
Их
свершаю
так
же
я
Senza
darti
mai
Так
и
не
ответив
Risposte
all'invisibile
На
вопросы
незримого
Senza
darti
mai
Так
и
не
ответив
Risposte
all'invisibile
На
вопросы
незримого
Risposte
all'invisibile
На
вопросы
незримого
Continui
a
calcolare
e
a
prendere
la
mira
Всё
подсчитываешь,
прицеливаешься
La
vita
è
tutto
quello
che
non
pensi
prima
Жизнь
— как
раз
то,
о
чем
не
думаешь
заранее
Una
sorpresa,
trovarsi
a
metà
senza
uno
schema
Когда
на
полпути
окажешься
без
плана
In
fondo
quelli
come
noi
non
hanno
mai
pace
Нам,
рожденным
такими,
не
бывает
покоя
Toccano
l'ombra
prima
della
luce
Мы
касаемся
тени
до
рассвета
Come
bambini
fanno
domande
Как
дети
вопросы
нам
задают
Messe
da
parte,
autocondanne
Позабытые,
в
самоосуждении
Tutto
si,
tutto
si,
tutto
si
scioglie
Всё
же,
всё
же,
всё
же
растает
Le
nostre
colpe
qualcuno
perdonerà
Наши
вины
простятся
когда-нибудь
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Solo
un
pugno
di
stelle
in
tasca
Лишь
пригоршня
звёзд
в
кармане
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Un
salto,
io
e
te
Я
и
ты
— прыжок
вдвоём
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Solo
un
pugno
di
stelle
in
tasca
Лишь
пригоршня
звёзд
в
кармане
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Il
dubbio
e
la
risposta
Сомненье
и
ответ
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Solo
un
pugno
di
stelle
in
tasca
Лишь
пригоршня
звёзд
в
кармане
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Un
salto,
io
e
te
Я
и
ты
— прыжок
вдвоём
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Solo
un
pugno
di
stelle
in
tasca
Лишь
пригоршня
звёзд
в
кармане
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Il
dubbio
e
la
risposta
Сомненье
и
ответ
Il
dubbio
e
la
risposta
Сомненье
и
ответ
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Marletta, Edwyn Clark Roberts, Michael Tenisci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.