Текст и перевод песни Il Volo feat. Plácido Domingo - La Traviata: Libiamo ne' i calici (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Traviata: Libiamo ne' i calici (Live)
Травиата: Выпьем из бокалов (Live)
Libiamo,
libiamo
ne'lieti
calici
Выпьем,
выпьем
из
радостных
бокалов,
Che
la
belleza
infiora.
Которые
красота
наполняет.
E
la
fuggevol
ora
s'inebrii
И
пусть
ускользающий
час
опьянит
нас
Libiamo
ne'dolci
fremiti
Выпьем
среди
сладкого
трепета,
Che
suscita
l'amore,
Который
рождает
любовь,
Poichè
quell'ochio
al
core
Ведь
этот
взгляд
к
сердцу
Omnipotente
va.
Всемогущ.
Libiamo,
amore
fra
i
calici
Выпьем,
любовь
среди
бокалов
Più
caldi
baci
avrà.
Более
жаркие
поцелуи
обретет.
Amor
fra
i
calici
Любовь
среди
бокалов
Più
caldi
baci
avrà
Более
жаркие
поцелуи
обретет.
Tra
voi
tra
voi
saprò
dividere
С
тобой,
с
тобой
я
разделю
Il
tempo
mio
giocondo.
Свое
веселое
время.
Tutto
è
follia
nel
mondo
Все
в
мире
безумие,
Ciò
che
non
è
piacer.
Что
не
есть
удовольствие.
Godiam,
fugace
e
rapido
Насладимся,
мимолетно
и
быстротечно
E'il
gaudio
dell'amore,
Это
наслаждение
любви,
E'un
fior
che
nasce
e
muore,
Это
цветок,
что
рождается
и
умирает,
Ne
più
si
può
goder.
И
больше
им
нельзя
насладиться.
Godiam
c'invita
un
fervido
Насладимся,
нас
зовет
пылкий
Accento
lusighier.
Лестный
голос.
Godiam,
la
tazza
e
il
cantico
Насладимся,
чаша
и
песня
La
notte
abbella
e
il
riso,
Украшают
ночь
и
смех,
In
questo
paradise
В
этом
раю
Ne
sopra
il
nuovo
dì.
Не
доживут
до
нового
дня.
La
vita
è
nel
tripudio
Жизнь
— в
ликовании,
Quando
non
s'ami
ancora.
Когда
еще
не
любишь.
Nol
dite
a
chi
l'ignora,
Не
говорите
тому,
кто
этого
не
знает,
E'
il
mio
destin
così
...
Такова
моя
судьба...
Godiamo,
la
tazza
e
il
cantico
Насладимся,
чаша
и
песня
La
notte
abbella
e
il
riso;
Украшают
ночь
и
смех;
In
questo
paradiso
ne
sopra
il
nuovo
dì.
В
этом
раю
не
доживут
до
нового
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi, Earl North
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.