Текст и перевод песни Ilaiyaraaja, Jamunaraani & M. S. Rajakumari - Naan Sirithaal Deepaavali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naan Sirithaal Deepaavali
If I Smile It's Diwali
பெ:
நான்
சிரித்தால்
தீபாவளி
ஹோய்
If
I
smile,
it's
Diwali,
oh!
நாளும்
இங்கே
ஏகாதேசி,
Everyday's
like
Ekadasi
here
நான்
சிரித்தால்
தீபாவளி
ஹோய்
If
I
smile,
it's
Diwali,
oh!
நாளும்
இங்கே
ஏகாதேசி,
Everyday's
like
Ekadasi
here
அந்தி
மலரும்
நந்தவனம்
நான்
I
am
the
blooming
garden
at
dusk
அல்லி
பருகும்
கம்பரசம்
நான்,
I
am
the
lily-pond
where
the
bees
come
to
drink
நான்
சிரித்தால்
...
If
I
smile,
...
நான்
சிரித்தால்
தீபாவளி
ஹோய்
If
I
smile,
it's
Diwali,
oh!
நாளும்
இங்கே
ஏகாதேசி...
Everyday's
like
Ekadasi
here...
பெ:
எனது
உலகில்
அஸ்தமனம்
ஆவதில்லை
In
my
world,
there's
no
sunset
இங்கு
இரவும்
பகலும்
என்னவென்று
தோணவில்லை
Here,
time
stands
still,
I
forget
the
difference
between
day
and
night
எனது
உலகில்
அஸ்தமனம்
ஆவதில்லை,
In
my
world,
there's
no
sunset,
இங்கு
இரவும்
பகலும்
என்னவென்று
தோணவில்லை
Here,
time
stands
still,
I
forget
the
difference
between
day
and
night
வந்தது
எல்லாம்
போவது
தானே
What
comes,
must
go
சந்திரன்
கூட
தேய்வது
தானே,
Even
the
moon
wanes
காயம்
என்றால்
தேகம்
தானே
My
body
is
just
a
vessel
உண்மை
இங்கே
கண்டேன்
நானே,
Here,
I've
found
truth
காலம்
நேரம்
போகும்
வா
Time
flies,
oh
நான்
சிரித்தால்
.
If
I
smile,
.
நான்
சிரித்தால்
தீபாவளி
ஹோய்
If
I
smile,
it's
Diwali,
oh!
நாளும்
இங்கே
ஏகாதேசி,
Everyday's
like
Ekadasi
here
அந்தி
மலரும்
நந்தவனம்
நான்
I
am
the
blooming
garden
at
dusk
அல்லி
பருகும்
கம்பரசம்
நான்,
I
am
the
lily-pond
where
the
bees
come
to
drink
நான்
சிரித்தால்
தீபாவளி
ஹோய்
If
I
smile,
it's
Diwali,
oh!
நாளும்
இங்கே
ஏகாதேசி...
Everyday's
like
Ekadasi
here...
பெ:
கடலும்
அலையும்
எப்பொழுது
தூங்கியது
When
have
the
sea
and
the
waves
ever
slept
அலை
கரையை
கடந்து
எப்பொழுது
ஏரியது
When
have
the
waves
ever
crossed
the
shore
கடலும்
அலையும்
எப்பொழுது
தூங்கியது
When
have
the
sea
and
the
waves
ever
slept
அலை
கரையை
கடந்து
எப்பொழுது
ஏரியது
When
have
the
waves
ever
crossed
the
shore
யார்
விரல்
என்றா
வீணைகள்
பார்க்கும்
Whose
fingers
play
the
veena,
do
you
know
யார்
இசைத்தாலும்
இன்னிசை
பாடும்,
Whoever
plays
it,
it
sings
a
sweet
song
மீட்டும்
கையில்
நானோர்
வீணை
In
my
hands,
I
hold
a
veena
வானில்
வைரம்
மின்னும்
வேலை,
The
stars
twinkle
in
the
sky
காலம்
நேரம்
போகும்
வா...
Time
flies,
oh...
பெ:
நான்
சிரித்தால்
...
If
I
smile,
...
நான்
சிரித்தால்
தீபாவளி
ஹோய்
If
I
smile,
it's
Diwali,
oh!
நாளும்
இங்கே
ஏகாதேசி
Everyday's
like
Ekadasi
here
அந்தி
மலரும்
நந்தவனம்
நான்
I
am
the
blooming
garden
at
dusk
அல்லி
பருகும்
கம்பரசம்
நான்
I
am
the
lily-pond
where
the
bees
come
to
drink
நான்
சிரித்தால்
தீபாவளி
ஹோய்
If
I
smile,
it's
Diwali,
oh!
நாளும்
இங்கே
ஏகாதேசி...
Everyday's
like
Ekadasi
here...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.