Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Oru Naalum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
கங்கணகணவென
கிண்கிணி
மணிகளும்
ஒலிக்க
ஒலிக்க
Пока
звенят,
звенят
колокольчики
кинкини,
எங்கெங்கிலும்
மங்களம்
மங்களம்
எனும்
மொழி
முழங்க
முழங்க
Повсюду
звучат,
звучат
благословения,
ஒரு
சுயம்வரம்
நடக்கிறதே
இது
சுகம்
தரும்
சுயம்வரமே
Проходит
сваямвара,
это
сваямвара,
дарующая
счастье,
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Я
хочу
благословения
никогда
не
забывать
тебя,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Благословения
никогда
не
разлучаться
с
тобой
ни
родственными
узами,
ни
телом,
ни
душой,
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Я
хочу
благословения
никогда
не
забывать
тебя,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Благословения
никогда
не
разлучаться
с
тобой
ни
родственными
узами,
ни
телом,
ни
душой,
விழியோடு
இமை
போலே
விலகாத
நிலை
வேண்டும்
Хочу
быть
с
тобой
неразлучно,
как
веки
с
глазами,
எனையாளும்
எஜமானே
எனையாளும்
எஜமானே
Мой
господин,
мой
повелитель,
எனையாளும்
எஜமானே
எனையாளும்
எஜமானே
Мой
господин,
мой
повелитель,
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
А-а-а-а
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Я
хочу
благословения
никогда
не
забывать
тебя,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Благословения
никогда
не
разлучаться
с
тобой
ни
родственными
узами,
ни
телом,
ни
душой,
தனனனனனா
தனனனனனா
Танананана
танананана
தனனனனனா
தனனனன
னானானானானா
Танананана
тананана
нанананана
சுட்டுவிரல்
நீ
காட்டு
சொன்னபடி
ஆடுவேன்
Укажи
мне
пальцем,
и
я
буду
танцевать,
как
ты
скажешь,
உன்னடிமை
நான்
என்று
கையெழுத்துப்
போடுவேன்
Подпишусь
твоим
рабом,
உன்னுதிரம்
போலே
நான்
பொன்னுடலில்
ஓடுவேன்
Как
твоя
кровь,
я
буду
течь
по
твоему
золотому
телу,
உன்னுடலில்
நான்
ஓடி
உள்
அழகைத்
தேடுவேன்
Я
буду
течь
по
твоему
телу,
ища
твою
внутреннюю
красоту,
தோகை
கொண்டு
நின்றாடும்
தேன்கரும்பு
தேகம்
Твое
тело,
как
сладкий
сахарный
тростник,
танцует,
распуская
свой
хвост,
முந்தி
வரும்
தேன்
வாங்கிப்
பந்தி
வைக்கும்
நேரம்
Время
собирать
мед
и
устраивать
пир,
அம்புகள்
பட்டு
நரம்புகள்
சுட்டு
வம்புகள்
என்ன
வரம்புகள்
விட்டு
Стрелы
попадают,
нервы
горят,
какие
ссоры,
какие
пределы,
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
А-а-а-а
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Я
хочу
благословения
никогда
не
забывать
тебя,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Благословения
никогда
не
разлучаться
с
тобой
ни
родственными
узами,
ни
телом,
ни
душой,
விழியோடு
இமை
போலே
விலகாத
நிலை
வேண்டும்
Хочу
быть
с
тобой
неразлучно,
как
веки
с
глазами,
இணையான
இளமானே
துணையான
இளமானே
Моя
половинка,
моя
юность,
இணையான
இளமானே
துணையான
இளமானே
Моя
половинка,
моя
юность,
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
А-а-а-а
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Я
хочу
благословения
никогда
не
забывать
тебя,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Благословения
никогда
не
разлучаться
с
тобой
ни
родственными
узами,
ни
телом,
ни
душой,
கட்டில்
இடும்
சூட்டோடு
தொட்டில்
கட்டு
அன்னமே
С
жаром
постели,
моя
лебедь,
качай
колыбель,
முல்லைக்
கொடி
தரும்
அந்தப்
பிள்ளைக்
கனி
வேண்டுமே
Мне
нужен
плод,
который
даст
лоза
жасмина,
உன்னை
ஒரு
சேய்
போலே
என்
மடியில்
தாங்கவா
Держать
тебя
на
коленях,
как
ребенка,
என்னுடைய
தாலாட்டில்
கண்மயங்கித்
தூங்கவா
Уснуть
под
мою
колыбельную,
ஆரீராரோ
நீ
பாட
ஆசை
உண்டு
மானே
Арираро,
моя
лань,
я
хочу,
чтобы
ты
пела,
ஆறு
ஏழு
கேட்டாலும்
பெற்றெடுப்பேன்
நானே
Даже
если
ты
попросишь
шесть
или
семь,
я
рожу
их,
முத்தினம்
வரும்
முத்து
தினம்
என்று
Каждый
день
будут
приходить
жемчужины,
சித்திரம்
வரும்
விசித்திரம்
என்று
Каждый
день
будут
приходить
чудеса,
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
А-а-а-а
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Я
хочу
благословения
никогда
не
забывать
тебя,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Благословения
никогда
не
разлучаться
с
тобой
ни
родственными
узами,
ни
телом,
ни
душой,
விழியோடு
இமை
போலே
விலகாத
நிலை
வேண்டும்
Хочу
быть
с
тобой
неразлучно,
как
веки
с
глазами,
இணையான
இளமானே
துணையான
இளமானே
Моя
половинка,
моя
юность,
ஓ
எனையாளும்
எஜமானே
எனையாளும்
எஜமானே
О,
мой
господин,
мой
повелитель,
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
А-а-а-а
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.