Ilaiyaraja & Shreya Ghoshal - Enakku Piditha Paadal - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ilaiyaraja & Shreya Ghoshal - Enakku Piditha Paadal




Enakku Piditha Paadal
Song That I Like
எனக்குப் பிடித்த பாடல் அது உனக்கும் பிடிக்குமே
The song that I like, you like it too
உன் மனது போகும் வழியை எந்தன் மனது அறியுமே
My mind knows about the path that your mind takes
என்னைப் பிடித்த நிலவும் அது உன்னைப் பிடிக்குமே
The moon that likes me, it likes you too
காதல் நோய்க்கு மருந்து தந்து நோயைக் கூட்டுமே
It gives medicine for the disease of love and increases the disease
உதிர்வது பூக்களா
Are those falling flowers?
மனது வளர்த்த சோலையில் காதல் பூக்கள் உதிருமா?
In the garden that my mind has grown, will the flowers of love fall?
எனக்குப் பிடித்த பாடல் அது உனக்கும் பிடிக்குமே
The song that I like, you like it too
உன் மனது போகும் வழியை எந்தன் மனது அறியுமே
My mind knows about the path that your mind takes
என்னைப் பிடித்த நிலவும் அது உன்னைப் பிடிக்குமே
The moon that likes me, it likes you too
காதல் நோய்க்கு மருந்து தந்து நோயைக் கூட்டுமே
It gives medicine for the disease of love and increases the disease
உதிர்வது பூக்களா
Are those falling flowers?
மனது வளர்த்த சோலையில் காதல் பூக்கள் உதிருமா?
In the garden that my mind has grown, will the flowers of love fall?
மெல்ல நெருங்கிடும் போது நீ தூர போகிறாய்!!
As you slowly come closer, you go far away!!
விட்டு விலகிடும் போது நீ நெருங்கி வருகிறாய்!!
When you move away, you come closer!!
காதலின் திருவிழா கண்களில் நடக்குதே
The carnival of love is happening in our eyes
குழந்தையைப் போலவே இதயமும் தொலையுதே
My heart is losing its mind like a child
வானத்தில் பறக்கிறேன் மோகத்தில் மிதக்கிறேன்
I'm flying in the sky and floating in my desires
காதலால் நானும் ஓர் காத்தாடி ஆகிறேன்
I'm becoming a kite from my love
எனக்குப் பிடித்த பாடல் அது உனக்கும் பிடிக்குமே
The song that I like, you like it too
உன் மனது போகும் வழியை எந்தன் மனது அறியுமே
My mind knows about the path that your mind takes
என்னைப் பிடித்த நிலவும் அது உன்னைப் பிடிக்குமே
The moon that likes me, it likes you too
காதல் நோய்க்கு மருந்து தந்து நோயைக் கூட்டுமே
It gives medicine for the disease of love and increases the disease
வெள்ளிக் கம்பிகளைப் போல ஒரு தூறல் போடுதோ
Will I create a drizzle like silver threads?
விண்ணும் மண்ணும் வந்து சேர அது பாலம் போடுதோ
Will it create a bridge, so that the sky and earth can meet?
நீர்த்துளி தீண்டினால் நீ தொடும் ஞாபகம்
When a raindrop touches me, I remember your touch
நீ தொட்ட இடமெல்லாம் வீணையின் தேன் ஸ்வரம்
All the places that you've touched have a sweet melody like a veena
ஆயிரம் அருவியாய் அன்பிலே அணைக்கிறாய்
You embrace me with a thousand waterfalls of love
மேகம் போல எனக்குள்ளே மோகம் வளர்த்து கலைக்கிறாய்
You grow desires in me like a cloud and then you destroy them
எனக்குப் பிடித்த பாடல் அது உனக்கும் பிடிக்குமே
The song that I like, you like it too
உன் மனது போகும் வழியை எந்தன் மனது அறியுமே
My mind knows about the path that your mind takes
என்னைப் பிடித்த நிலவும் அது உன்னைப் பிடிக்குமே
The moon that likes me, it likes you too
காதல் நோய்க்கு மருந்து தந்து நோயைக் கூட்டுமே
It gives medicine for the disease of love and increases the disease
உதிர்வது பூக்களா
Are those falling flowers?
மனது வளர்த்த சோலையில் காதல் பூக்கள் உதிருமா?
In the garden that my mind has grown, will the flowers of love fall?
எனக்குப் பிடித்த பாடல் அது உனக்கும் பிடிக்குமே
The song that I like, you like it too
உன் மனது போகும் வழியை எந்தன் மனது அறியுமே
My mind knows about the path that your mind takes





Авторы: Na.muthu Kumar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.