Текст и перевод песни Ilaiyaraja & Shreya Ghoshal - Enakku Piditha Paadal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enakku Piditha Paadal
Song That I Like
எனக்குப்
பிடித்த
பாடல்
அது
உனக்கும்
பிடிக்குமே
The
song
that
I
like,
you
like
it
too
உன்
மனது
போகும்
வழியை
எந்தன்
மனது
அறியுமே
My
mind
knows
about
the
path
that
your
mind
takes
என்னைப்
பிடித்த
நிலவும்
அது
உன்னைப்
பிடிக்குமே
The
moon
that
likes
me,
it
likes
you
too
காதல்
நோய்க்கு
மருந்து
தந்து
நோயைக்
கூட்டுமே
It
gives
medicine
for
the
disease
of
love
and
increases
the
disease
உதிர்வது
பூக்களா
Are
those
falling
flowers?
மனது
வளர்த்த
சோலையில்
காதல்
பூக்கள்
உதிருமா?
In
the
garden
that
my
mind
has
grown,
will
the
flowers
of
love
fall?
எனக்குப்
பிடித்த
பாடல்
அது
உனக்கும்
பிடிக்குமே
The
song
that
I
like,
you
like
it
too
உன்
மனது
போகும்
வழியை
எந்தன்
மனது
அறியுமே
My
mind
knows
about
the
path
that
your
mind
takes
என்னைப்
பிடித்த
நிலவும்
அது
உன்னைப்
பிடிக்குமே
The
moon
that
likes
me,
it
likes
you
too
காதல்
நோய்க்கு
மருந்து
தந்து
நோயைக்
கூட்டுமே
It
gives
medicine
for
the
disease
of
love
and
increases
the
disease
உதிர்வது
பூக்களா
Are
those
falling
flowers?
மனது
வளர்த்த
சோலையில்
காதல்
பூக்கள்
உதிருமா?
In
the
garden
that
my
mind
has
grown,
will
the
flowers
of
love
fall?
மெல்ல
நெருங்கிடும்
போது
நீ
தூர
போகிறாய்!!
As
you
slowly
come
closer,
you
go
far
away!!
விட்டு
விலகிடும்
போது
நீ
நெருங்கி
வருகிறாய்!!
When
you
move
away,
you
come
closer!!
காதலின்
திருவிழா
கண்களில்
நடக்குதே
The
carnival
of
love
is
happening
in
our
eyes
குழந்தையைப்
போலவே
இதயமும்
தொலையுதே
My
heart
is
losing
its
mind
like
a
child
வானத்தில்
பறக்கிறேன்
மோகத்தில்
மிதக்கிறேன்
I'm
flying
in
the
sky
and
floating
in
my
desires
காதலால்
நானும்
ஓர்
காத்தாடி
ஆகிறேன்
I'm
becoming
a
kite
from
my
love
எனக்குப்
பிடித்த
பாடல்
அது
உனக்கும்
பிடிக்குமே
The
song
that
I
like,
you
like
it
too
உன்
மனது
போகும்
வழியை
எந்தன்
மனது
அறியுமே
My
mind
knows
about
the
path
that
your
mind
takes
என்னைப்
பிடித்த
நிலவும்
அது
உன்னைப்
பிடிக்குமே
The
moon
that
likes
me,
it
likes
you
too
காதல்
நோய்க்கு
மருந்து
தந்து
நோயைக்
கூட்டுமே
It
gives
medicine
for
the
disease
of
love
and
increases
the
disease
வெள்ளிக்
கம்பிகளைப்
போல
ஒரு
தூறல்
போடுதோ
Will
I
create
a
drizzle
like
silver
threads?
விண்ணும்
மண்ணும்
வந்து
சேர
அது
பாலம்
போடுதோ
Will
it
create
a
bridge,
so
that
the
sky
and
earth
can
meet?
நீர்த்துளி
தீண்டினால்
நீ
தொடும்
ஞாபகம்
When
a
raindrop
touches
me,
I
remember
your
touch
நீ
தொட்ட
இடமெல்லாம்
வீணையின்
தேன்
ஸ்வரம்
All
the
places
that
you've
touched
have
a
sweet
melody
like
a
veena
ஆயிரம்
அருவியாய்
அன்பிலே
அணைக்கிறாய்
You
embrace
me
with
a
thousand
waterfalls
of
love
மேகம்
போல
எனக்குள்ளே
மோகம்
வளர்த்து
கலைக்கிறாய்
You
grow
desires
in
me
like
a
cloud
and
then
you
destroy
them
எனக்குப்
பிடித்த
பாடல்
அது
உனக்கும்
பிடிக்குமே
The
song
that
I
like,
you
like
it
too
உன்
மனது
போகும்
வழியை
எந்தன்
மனது
அறியுமே
My
mind
knows
about
the
path
that
your
mind
takes
என்னைப்
பிடித்த
நிலவும்
அது
உன்னைப்
பிடிக்குமே
The
moon
that
likes
me,
it
likes
you
too
காதல்
நோய்க்கு
மருந்து
தந்து
நோயைக்
கூட்டுமே
It
gives
medicine
for
the
disease
of
love
and
increases
the
disease
உதிர்வது
பூக்களா
Are
those
falling
flowers?
மனது
வளர்த்த
சோலையில்
காதல்
பூக்கள்
உதிருமா?
In
the
garden
that
my
mind
has
grown,
will
the
flowers
of
love
fall?
எனக்குப்
பிடித்த
பாடல்
அது
உனக்கும்
பிடிக்குமே
The
song
that
I
like,
you
like
it
too
உன்
மனது
போகும்
வழியை
எந்தன்
மனது
அறியுமே
My
mind
knows
about
the
path
that
your
mind
takes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Na.muthu Kumar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.