Текст и перевод песни Ilan Chester - La Vida Canta en Navidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Canta en Navidad
The Life Sings at Christmas
A
los
aires
va
el
rosal
de
mi
fragancia,
My
garden
rose
spreads
its
fragrance
in
the
air,
A
los
pueblos
las
aristas
de
mi
amor,
My
love
extends
its
tendrils
to
towns
and
cities
everywhere,
A
los
libros
las
memorias,
maravillas
de
mi
historia
My
memories
and
tales
of
wonder
are
enshrined
in
books,
Y
a
los
campos
mi
caballo
corredor.
And
my
galloping
horse
carries
me
across
the
countryside.
A
los
cielos
va
el
azul
de
mis
cariños,
My
heart
paints
azure
skies
above,
En
el
río
el
manantial
de
cuanto
sé,
The
river
flows
with
knowledge
I
have
sought,
Al
cristal
mi
transparencia,
las
arenas
de
mi
esencia
My
crystal
clarity,
my
essence
of
sand,
Y
a
la
calle
todo
el
mundo
que
soñé.
And
the
world
of
my
dreams
fills
every
street
and
town.
Estamos,
pues,
en
Navidad,
Now,
at
Christmastide,
Si
cantar
es
un
remedio,
If
singing
brings
a
remedy
Canten
todos
mi
canción.
Please,
darling,
sing
this
song.
Mi
voz
será
esta
Navidad
My
voice
shall
be
heard
at
Christmastime,
Disparo
alegre
y
certero
A
joyous
and
unerring
shot,
De
mi
savia
y
corazón.
Born
of
my
spirit
and
my
heart.
A
una
estrella
van
las
hierbas
de
mi
magia,
My
magic
weaves
through
herbs
that
reach
for
stars,
A
un
día
triste
mis
violetas
de
dolor,
My
violets
bloom
for
days
of
grief
and
sorrow,
Lo
que
corta
las
amarras
Breaking
chains
that
bind,
Va
prendido
en
mis
guitarras
My
guitars'
strumming
fills
the
air,
Y
el
dorado
en
mis
espigas
rumbo
al
sol.
And
golden
wheat
stalks
sway
towards
the
sun.
A
los
mares
va
la
sal
de
mis
azares,
My
salt
dissolves
in
ocean
tides,
Al
olvido
van
los
yerros
de
mi
ayer,
My
past
mistakes
fade
with
the
flow
of
time,
A
la
tierra
mis
escardas,
My
hoes
till
the
earth,
El
sudor
de
mis
espaldas
My
back
sweats
for
my
daily
bread,
Y
a
los
besos
mis
cosquillas
y
mi
miel.
And
my
kisses
bring
you
joy
and
sweetness.
Estamos,
pues,
en
Navidad,
Now,
at
Christmastide,
Si
cantar
es
un
remedio,
If
singing
brings
a
remedy,
Canten
todos
mi
canción.
Please,
darling,
sing
this
song.
Mi
voz
será
esta
Navidad
My
voice
shall
be
heard
at
Christmastime,
Disparo
alegre
y
certero
A
joyous
and
unerring
shot,
De
mi
savia
y
corazón.
Born
of
my
spirit
and
my
heart.
A
la
lluvia
va
el
tesón
de
mi
frescura,
My
resilience
flows
with
the
rain,
A
las
piedras
la
dureza
de
mi
fe,
My
faith
stands
firm
as
mighty
stones,
Al
silencio
consentido
mis
arcanos
más
queridos
My
deepest
secrets,
whispered
gently,
Y
a
la
euforia
mi
licor
de
ponsigué.
And
my
elixir,
a
taste
of
paradise.
A
los
tiempos
lo
indeleble
de
mi
tinta,
My
ink
etches
time
in
an
enduring
tale,
A
la
muerte
mi
combate
más
feroz,
My
battle
against
death
rages
on,
A
los
ojos
de
la
gente
mi
arcoiris
más
urgente:
My
rainbow's
arc,
a
gift
for
all,
Para
todos
la
verdad
que
va
en
mi
voz.
My
voice
carries
truth
that
sets
you
free.
Estamos,
pues,
en
Navidad,
Now,
at
Christmastide,
Si
cantar
es
un
remedio,
If
singing
brings
a
remedy,
Canten
todos
mi
canción.
Please,
darling,
sing
this
song.
Mi
voz
será
esta
Navidad
My
voice
shall
be
heard
at
Christmastime,
Disparo
alegre
y
certero
A
joyous
and
unerring
shot,
De
mi
savia
y
corazón.
Born
of
my
spirit
and
my
heart.
...
de
mi
savia
y
corazón
...
Born
of
my
spirit
and
my
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.