Текст и перевод песни Ilegales - El Bosque Fragante y Sombrío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Bosque Fragante y Sombrío
The Fragrant and Shady Forest
Hoy
ya
empieza
a
ser
ayer,
Today
begins
to
be
yesterday,
Es
hora
de
cantar
la
despedida.
It
is
time
to
sing
the
farewell.
Hagamos
gigantescos
los
segundos,
Let's
make
the
seconds
gigantic,
Esta
hora
tan
fugaz
con
energía.
This
fleeting
hour
with
energy.
No
hay
más
defensa
que
la
propia
vida.
There
is
no
defense
other
than
life
itself.
Esperaré
mi
último
sol,
I
will
wait
for
my
last
sun,
Sin
pensar
en
cosas
que
podrían
haber
sido.
Without
thinking
about
things
that
could
have
been.
Puede
que
esté
en
lo
cierto,
I
may
be
right,
O
puede
ser
que
me
haya
equivocado:
Or
I
may
have
been
wrong:
Poco
importará
allí
donde
voy.
It
will
matter
little
where
I
go.
Voy
herido
hacia
el
bosque
fragante
y
sombrío,
I
go
wounded
to
the
fragrant
and
shady
forest,
Donde
las
voces
llaman
y
perpetuo
es
el
frío.
Where
the
voices
call
and
the
cold
is
perpetual.
Voy
a
enterrar
mi
corazón
en
el
bosque
fragante
y
sombrío,
I'm
going
to
bury
my
heart
in
the
fragrant
and
shady
forest,
Donde
las
voces
llaman
y
perpetuo
es
el
frío.
Where
the
voices
call
and
the
cold
is
perpetual.
Te
digo
adios
Granada,
Goodbye
Granada,
Adios
paseo
de
los
tristes.
Goodbye
walk
of
the
sad.
Hoy
llevo
rumbo
norte,
Today
I'm
heading
north,
Voy
en
busca
de
los
restos
de
este
invierno,
I'm
going
in
search
of
the
remains
of
this
winter,
Dirección
Asturias
y
al
final,
Direction
Asturias
and
in
the
end,
Voy
herido
hacia
el
bosque
fragante
y
sombrío,
I
go
wounded
to
the
fragrant
and
shady
forest,
Donde
las
voces
llaman
y
perpetuo
es
el
frío.
Where
the
voices
call
and
the
cold
is
perpetual.
Voy
a
enterrar
mi
corazón
en
el
bosque
fragante
y
sombrío,
I'm
going
to
bury
my
heart
in
the
fragrant
and
shady
forest,
Donde
las
voces
llaman
y
perpetuo
es
el
frío.
Where
the
voices
call
and
the
cold
is
perpetual.
Hoy
ya
empieza
a
ser
ayer,
Today
begins
to
be
yesterday,
Lo
que
se
ha
perdido
no
se
puede
ya
perder,
What
has
been
lost
cannot
be
lost
again,
Lo
que
se
ha
perdido
no
se
puede
ya
perder.
What
has
been
lost
cannot
be
lost
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jorge maria martinez garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.