Ilias Vrettos - Kanei Monaxia - перевод текста песни на немецкий

Kanei Monaxia - Ilias Vrettosперевод на немецкий




Kanei Monaxia
Es ist einsam
Στο τηλέφωνο μιλούσα με ένα φίλο απ' τα παλιά
Am Telefon sprach ich mit einem alten Freund
που με ρώταγε πως είμαι και αν περνάω καλά
der mich fragte, wie es mir geht und ob ich mich wohl fühle
αν εδώ που μένω κάνει άσχημο ή καλό καιρό
ob es hier, wo ich wohne, schönes oder schlechtes Wetter ist
μα ούτε καν το 'χω προσέξει μιας και συ δεν είσαι εδώ
doch ich hab es nicht mal bemerkt, denn du bist nicht hier
Κάνει μοναξιά μακριά σου, κάνει μοναξιά
Es ist einsam ohne dich, es ist einsam
απ' την ώρα του αντίο που 'παμε εμείς οι δύο,
seit der Stunde des Abschieds, als wir beide gingen,
Κάνει μοναξιά μακριά σου, μάτια μου γλυκά
Es ist einsam ohne dich, meine süßen Augen
και όσο λείπεις μακριά μου σβήνει η φλόγα στη καρδιά μου.
und solang du fern bist, erlischt die Flamme in meinem Herzen.
Στο τηλέφωνο με πήρε ένας φίλος απ' το χτες
Am Telefon rief mich gestern ein Freund an
και όταν ρώτησε τι κάνεις ένιωσα ενοχές
und als er fragte, wie es dir geht, fühlte ich mich schuldig
που δεν ήξερα για σένα έστω κάτι να του πω
weil ich nichts über dich wusste, was ich ihm hätte sagen können
και με μάτια δακρυσμένα έκλεισα το ακουστικό
und mit tränenfeuchten Augen legte ich auf
Κάνει μοναξιά μακριά σου, κάνει μοναξιά
Es ist einsam ohne dich, es ist einsam
απ' την ώρα του αντίο που 'παμε εμείς οι δύο,
seit der Stunde des Abschieds, als wir beide gingen,
Κάνει μοναξιά μακριά σου, μάτια μου γλυκά
Es ist einsam ohne dich, meine süßen Augen
και όσο λείπεις μακριά μου σβήνει η φλόγα στη καρδιά μου.
und solang du fern bist, erlischt die Flamme in meinem Herzen.
Κάνει μοναξιά μακριά σου, κάνει μοναξιά
Es ist einsam ohne dich, es ist einsam
απ' την ώρα του αντίο που 'παμε εμείς οι δύο,
seit der Stunde des Abschieds, als wir beide gingen,
Κάνει μοναξιά μακριά σου, μάτια μου γλυκά
Es ist einsam ohne dich, meine süßen Augen
και όσο λείπεις μακριά μου σβήνει η φλόγα στη καρδιά μου.
und solang du fern bist, erlischt die Flamme in meinem Herzen.
Κάνει μοναξιά μακριά σου, κάνει μοναξιά
Es ist einsam ohne dich, es ist einsam
απ' την ώρα του αντίο που 'παμε εμείς οι δύο,
seit der Stunde des Abschieds, als wir beide gingen,
Κάνει μοναξιά μακριά σου, μάτια μου γλυκά
Es ist einsam ohne dich, meine süßen Augen
και όσο λείπεις μακριά μου σβήνει η φλόγα στη καρδιά μου.
und solang du fern bist, erlischt die Flamme in meinem Herzen.





Авторы: Antonis Pappas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.