Текст и перевод песни Ilias Vrettos - Mazi Sou Pao Pantou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mazi Sou Pao Pantou
С тобой пойду куда угодно
Θα
κάνω
καμιά
τρέλα
Я
готов
на
любую
безумство,
θα
κλέψω
τα
φιλιά
σου
украду
твои
поцелуи,
σε
κάθε
λεωφόρο
на
каждом
проспекте
θα
γράψω
το
όνομά
σου
напишу
твое
имя.
θα
κάνω
καμιά
τρέλα
Я
готов
на
любую
безумство,
θα
γίνω
η
σκιά
σου.
стану
твоей
тенью.
Που
θα
φτάσω,
που
που
Куда
бы
ни
привела
судьба,
μαζί
σου
πάω
παντού,
που
с
тобой
пойду
куда
угодно,
και
στη
κόλαση
και
στο
παράδεισο
и
в
ад,
и
в
рай,
και
αν
έχεις
όρεξη
μέχρι
την
άβυσσο.
и,
если
захочешь,
даже
в
бездну.
Που
θα
φτάσω,
που
που
Куда
бы
ни
привела
судьба,
μαζί
σου
πάω
παντού,
που
с
тобой
пойду
куда
угодно,
κλείνω
τα
μάτια
μου
και
όπου
με
πάει
закрою
глаза
и
пойду,
куда
ты
поведешь,
γιατί
η
αγάπη
μου
σίδερα
σπάει.
ведь
моя
любовь
рушит
любые
преграды.
Θα
κάμω
καμιά
τρέλα
Я
готов
на
любую
безумство,
στα
πόδια
σου
θα
πέσω
к
твоим
ногам
упаду,
μωρό
μου
αν
σε
χάσω
любимая,
если
потеряю
тебя,
να
ξέρεις
δε
θα
αντέξω
знай,
я
не
выдержу.
Θα
κάνω
καμιά
τρέλα
και
Я
готов
на
любую
безумство
и
πίσω
σου
θα
τρέξω.
побегу
за
тобой.
Που
θα
φτάσω,
που
που
Куда
бы
ни
привела
судьба,
μαζί
σου
πάω
παντού,
που
с
тобой
пойду
куда
угодно,
και
στη
κόλαση
και
στο
παράδεισο
и
в
ад,
и
в
рай,
και
αν
έχεις
όρεξη
μέχρι
την
άβυσσο.
и,
если
захочешь,
даже
в
бездну.
Που
θα
φτάσω,
που
που
Куда
бы
ни
привела
судьба,
μαζί
σου
πάω
παντού,
που
с
тобой
пойду
куда
угодно,
κλείνω
τα
μάτια
μου
και
όπου
με
πάει
закрою
глаза
и
пойду,
куда
ты
поведешь,
γιατί
η
αγάπη
μου
σίδερα
σπάει.
ведь
моя
любовь
рушит
любые
преграды.
Που
θα
φτάσω,
που
που
Куда
бы
ни
привела
судьба,
μαζί
σου
πάω
παντού,
που
с
тобой
пойду
куда
угодно,
και
στη
κόλαση
και
στο
παράδεισο
и
в
ад,
и
в
рай,
και
αν
έχεις
όρεξη
μέχρι
την
άβυσσο.
и,
если
захочешь,
даже
в
бездну.
Που
θα
φτάσω,
που
που
Куда
бы
ни
привела
судьба,
μαζί
σου
πάω
παντού,
που
с
тобой
пойду
куда
угодно,
κλείνω
τα
μάτια
μου
και
όπου
με
πάει
закрою
глаза
и
пойду,
куда
ты
поведешь,
γιατί
η
αγάπη
μου
σίδερα
σπάει.
ведь
моя
любовь
рушит
любые
преграды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: christodoulos siganos, valentino kanzyani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.