Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rater une rupture pour les nuls
Einen Bruch für Dummies vermasseln
Pendant
un
jour
ou
deux,
tu
m'as
dit
"désolé"
Einen
Tag
oder
zwei
sagtest
du
"Entschuldigung"
Puis
t'as
pas
perdu
de
temps
avant
de
dire
Dann
hast
du
keine
Zeit
verloren,
allenthalben
zu
sagen
À
tout
le
monde
que
c'est
moi
la
tarée
Dass
ich
die
Verrückte
sei
J'me
demande
bien
ce
que
tes
potes
ont
retenu
de
ces
années
Ich
frage
mich,
was
deine
Kumpel
aus
diesen
Jahren
behalten
haben
Sûrement
tout
sauf
l'amour
et
tout
ce
que
j'ai
donné
Sicher
alles
außer
der
Liebe
und
dem,
was
ich
gegeben
habe
Sans
jamais
ne
rien
compter
Ohne
je
zu
rechnen
Moi
non
plus
je
ne
voulais
pas
que
ça
s'arrête
comme
ça
Ich
wollte
auch
nicht,
dass
es
so
endet
Mais
tu
n'écoutes
que
toi
Aber
du
hörst
nur
dich
selbst
J'voulais
juste
réussir
ça,
réussir
notre
rupture
Ich
wollte
nur
eins
schaffen:
unsere
Trennung
meistern
Mais
même
ça
tu
veux
pas
Aber
selbst
das
willst
du
nicht
Je
m'efforce
de
ne
pas
penser
à
tout
ce
que
t'abîmais
Ich
bemüh
mich,
nicht
an
all
das
zu
denken,
was
du
beschädigt
hast
Mes
peurs
les
plus
gardées
Meine
bestversteckten
Ängste
Que
t'aimais
bien
ressortir
pour
voir
si
ça
me
blessait
Die
du
gern
hervorkramtest,
um
zu
sehen,
ob
es
mich
traf
Les
soirs
à
me
mentir,
à
rentrer
déchiré
Die
Abende,
an
denen
du
logst,
zerstört
nach
Hause
kamst
Première
chanson
sur
scène,
t'as
pas
pu
venir
Mein
erstes
Bühnenlied,
du
konntest
nicht
kommen
T'avais
passé
la
nuit
à
teuffer
Du
hast
die
Nacht
verfeiert
Moi
non
plus
je
ne
voulais
pas
que
ça
s'arrête
comme
ça
Ich
wollte
auch
nicht,
dass
es
so
endet
Mais
tu
n'écoutes
que
toi
Aber
du
hörst
nur
dich
selbst
J'voulais
juste
réussir
ça,
réussir
notre
rupture
Ich
wollte
nur
eins
schaffen:
unsere
Trennung
meistern
J'ai
trop
fumé
de
cigarettes
et
là
je
pense
à
toi
Ich
rauchte
zu
viele
Zigaretten
und
jetzt
denk
ich
an
dich
En
rentrant
d'aller
boire
un
verre
avec
des
filles
que
tu
connais
pas
Heimkommend
von
einem
Drink
mit
Mädchen,
die
du
nicht
kennst
J'aurais
aimé
ne
pas
me
sentir
seule
Ich
hätte
gewollt,
mich
nicht
einsam
zu
fühlen
Je
crois
que
ce
garçon
me
plairait
mais
bien
sûr
j'y
vais
pas
Ich
glaube,
dieser
Junge
gefiele
mir,
aber
selbstredend
geh
ich
nicht
Il
cache
sûrement
un
lourd
secret
ou
pourquoi
voudrait-il
de
moi?
Er
verbirgt
sicher
ein
schweres
Geheimnis,
warum
wollt
er
mich?
Tu
voulais
me
faire
sentir
seule
Du
wolltest
mich
einsam
fühlen
lassen
Moi
je
t'aime
et
t'aimerai
mais
tu
me
rends
minable
Ich
liebe
dich,
werd's
stets,
doch
du
machst
mich
erbärmlich
Et
je
ne
répare
pas
tout
Und
ich
repariere
nicht
alles
Moi
je
t'aime
et
t'aimerai
mais
tu
me
rends
minable
Ich
liebe
dich,
werd's
stets,
doch
du
machst
mich
erbärmlich
J'ai
arrêté
les
cigarettes
et
j'ai
plus
peur
de
toi
Ich
hörte
mit
Zigaretten
auf
und
habe
keine
Angst
mehr
vor
dir
J'ai
recommencé
à
faire
la
fête
Ich
fing
wieder
an
zu
feiern
À
ne
plus
avoir
peur
de
moi
Keine
Furcht
mehr
vor
mir
selbst
zu
haben
Tu
voulais
me
faire
partir
seule
Du
wolltest
mich
einsam
weggehen
lassen
Y'a
toujours
un
nouveau
schéma
que
j'avais
pas
vu
en
moi
Da
ist
immer
ein
neues
Muster,
das
ich
nicht
in
mir
sah
On
soigne
un
trauma
à
la
fois
Man
heilt
ein
Trauma
nach
dem
anderen
Pourquoi
y'a
pas
de
médaille
pour
ça?
Warum
gibt's
dafür
keine
Medaille?
Tu
prédisais
mon
avenir
seule
Du
prophezeitetest
meine
Zukunft
als
Einsame
Moi
non
plus
je
ne
voulais
pas
que
ça
s'arrête
comme
ça
Ich
wollte
auch
nicht,
dass
es
so
endet
Mais
tu
n'écoutes
que
toi
Aber
du
hörst
nur
dich
selbst
Moi
non
plus
je
ne
voulais
pas
Ich
wollte
auch
nicht
Mais
tu
me
rends
minable
Aber
du
machst
mich
erbärmlich
Moi
non
plus
je
ne
voulais
pas
Ich
wollte
auch
nicht
Mais
tu
me
rends
minable
Aber
du
machst
mich
erbärmlich
Mais
tu
me
rends
minable
Aber
du
machst
mich
erbärmlich
Mais
tu
me
rends
minable
Aber
du
machst
mich
erbärmlich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morales Cristina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.