Текст и перевод песни Ilkka Vainio - Pari päivää vaihtaisin pois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pari päivää vaihtaisin pois
Пару дней я бы променял
Mul
on
ranteissa
isäni
kalvosinnapit
На
моих
запястьях
запонки
отца,
Täällä
paikal
on
lapset,
eksät
ja
papit
Здесь,
на
месте,
дети,
жены
и
попы.
Tää
helpompaa
ois
pari
päivää
jos
vaihtaisin
pois
Было
бы
легче,
если
б
на
пару
дней
я
смог
всё
изменить.
Klappinaulatut
bootsit,
suussa
sahanpurut
Гвоздями
прибитые
ботинки,
во
рту
опилки,
Parvella
hienosti
raikaa
urut
На
хорах
прекрасно
звучит
орган,
Ne
duurissa
sois
pari
päivää
jos
vaihtaisin
pois
Он
бы
играл
мажор,
если
б
на
пару
дней
я
смог
всё
изменить.
Minun
syntini
jäljet
johtavat
Alkoon
Следы
моих
грехов
ведут
в
кабак,
Nostivat
lipunkin
puolisalkoon
Даже
флаг
подняли
в
полмачты,
Parempi
ois
jos
laskette
sen
pois
Лучше
бы
вы
его
спустили.
Pahan
olon
itsestäni
itkeä
voisin
От
отвращения
к
себе
я
мог
бы
рыдать,
Ei
kukaan
kammiooni
nää
Никто
не
видит
меня
в
моей
комнате,
Varmuudeks
mut
kahdesti
viel
krematoisin
Для
верности
меня
дважды
кремировали
бы,
Ettei
mitään
jäljelle
jää
Чтобы
ничего
не
осталось,
Liekki
vain
sininen
jää
Только
синее
пламя.
Ei
arkkuni
katolle
käy
kyyneleitä
На
моем
гробу
не
будет
слез,
En
osannut
rakastaa
kunnolla
teitä
Я
не
умел
любить
вас
по-настоящему,
Sen
korjata
vois
pari
päivää
jos
vaihtaisin
pois
Это
можно
было
бы
исправить,
если
б
на
пару
дней
я
смог
всё
изменить.
Minä
hylkäsin
sut,
olin
tyhmä
ja
nuori
Я
бросил
тебя,
был
глуп
и
молод,
Varastin,
tapoin
ja
tein
myös
huorin
Воровал,
убивал
и
блудил,
Jos
valtasi
ois
pari
päivää
vaihtaisin
pois
Если
б
была
такая
возможность,
на
пару
дней
я
бы
всё
изменил.
Pahan
olon
itsestäni
itkeä
voisin
От
отвращения
к
себе
я
мог
бы
рыдать,
Ei
kukaan
kammiooni
nää
Никто
не
видит
меня
в
моей
комнате,
Varmuudeks
mut
kahdesti
viel
krematoisin
Для
верности
меня
дважды
кремировали
бы,
Liekki
vain
sininen
jää
Только
синее
пламя.
Arkun
kanteen
ropisee
jo
hiekanjyvät
На
крышку
гроба
уже
сыплется
песок,
Kuoppa
ja
hiljaisuus
on
syvä
Могила
и
тишина
глубоки,
Sun
armoilla
oon,
jään
päivystää
kammioon
На
твоей
милости
я,
остаюсь
дежурить
в
своей
комнате.
Pahan
olon
itsestäni
itkeä
voisin
От
отвращения
к
себе
я
мог
бы
рыдать,
Ei
kukaan
kammiooni
nää
Никто
не
видит
меня
в
моей
комнате,
Varmuudeks
mut
kahdesti
viel
krematoisin
Для
верности
меня
дважды
кремировали
бы,
Liekki
vain
sininen
jää
Только
синее
пламя.
Liekki
vain
sininen
jää
Только
синее
пламя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannu Korkeamäki, Janne Rintala, Jonas Olsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.