Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
at
the
edge
and
I
think
if
I
jump
Ich
stehe
am
Abgrund
und
denke,
wenn
ich
springe,
I'll
be
free
from
these
cuffs,
it
gives
me
an
immediate
rush
werde
ich
frei
von
diesen
Fesseln
sein,
es
gibt
mir
einen
sofortigen
Rausch.
There's
only
a
few
people
I
trust,
and
everybody
else
isn't
worth
being
discussed
Es
gibt
nur
wenige
Leute,
denen
ich
vertraue,
und
alle
anderen
sind
es
nicht
wert,
besprochen
zu
werden.
Examine
them
closely,
cause
cash
will
turn
your
man
into
a
phony
Untersuche
sie
genau,
denn
Geld
kann
deinen
Mann
in
einen
Heuchler
verwandeln.
That's
the
difference
from
your
family
and
your
homies
Das
ist
der
Unterschied
zwischen
deiner
Familie
und
deinen
Kumpels.
Imagine
that
if
only
you
could
sell
your
soul
to
satan
Stell
dir
vor,
du
könntest
deine
Seele
an
Satan
verkaufen
And
see
your
enemies
moves
before
they
ever
chose
to
make
them
und
die
Züge
deiner
Feinde
sehen,
bevor
sie
sich
überhaupt
dazu
entschließen,
sie
zu
machen.
But
nah,
my
pockets
are
empty
Aber
nein,
meine
Taschen
sind
leer.
It
feels
like
my
whole
life
fate's
been
plotting
against
me
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
das
Schicksal
sich
mein
ganzes
Leben
lang
gegen
mich
verschworen
hätte.
And
if
I
never
smile
when
you
met
me,
it's
not
cause
of
envy
Und
wenn
ich
nie
lächle,
wenn
du
mich
getroffen
hast,
liegt
das
nicht
an
Neid.
I
was
never
taught
to
be
friendly
Mir
wurde
nie
beigebracht,
freundlich
zu
sein.
Watching
you
hop
out
your
bentley's
Ich
sehe,
wie
du
aus
deinem
Bentley
steigst,
Wanting
to
rob
someone,
silence
these
monsters
that
tempt
me
und
möchte
jemanden
ausrauben,
diese
Monster
zum
Schweigen
bringen,
die
mich
verführen.
Cause,
I
already
have
a
thousand
regrets
Denn
ich
habe
bereits
tausend
Dinge,
die
ich
bereue.
And
the,
only
thing
I'm
seeing
bouncing
is
checks
Und
das
Einzige,
was
ich
sehe,
sind
ungedeckte
Schecks.
So
I'm
drowing
in
debt
but
Ich
ertrinke
also
in
Schulden,
aber
I
don't
answer
the
phone
or
the
door
when
they
come
around
to
collect
ich
gehe
nicht
ans
Telefon
oder
an
die
Tür,
wenn
sie
vorbeikommen,
um
zu
kassieren.
Landlord
breathing
down
my
neck,
wantin'
rent
from
me
Der
Vermieter
sitzt
mir
im
Nacken
und
will
Miete
von
mir.
Tryna
get
money's
gonna
be
the
death
of
me
Der
Versuch,
Geld
zu
bekommen,
wird
mein
Tod
sein.
It's
nothing
new,
that's
just
a
day
in
the
life
Das
ist
nichts
Neues,
das
ist
nur
ein
Tag
im
Leben
Of
a
fucking
dude
who
gave
up
school
and
now
he's
paying
the
price
eines
verdammten
Kerls,
der
die
Schule
aufgegeben
hat
und
jetzt
den
Preis
dafür
zahlt.
A
stubborn
fool
who
ain't
afraid
of
a
fight
Ein
sturer
Narr,
der
keine
Angst
vor
einem
Kampf
hat.
My
knuckles
bruise
just
the
way
that
I
light
Meine
Knöchel
sind
verletzt,
genau
wie
meine
Art,
ein
Feuer
zu
machen.
I
hustle
too,
and
I
ain't
changin'
tonight
Ich
strenge
mich
auch
an,
und
ich
werde
mich
heute
Nacht
nicht
ändern.
Uncover
truth
and
stay
away
from
the
hype
Entdecke
die
Wahrheit
und
halte
dich
von
dem
Hype
fern.
Lucifer
could
come
from
you
while
you
praying
to
Christ
Luzifer
könnte
von
dir
kommen,
während
du
zu
Christus
betest.
You
ain't
untouchable,
take
some
advice
dawg
Du
bist
nicht
unantastbar,
nimm
einen
Rat
an,
Süße.
Tuck
the
tool,
quick
with
the
lights
off
Versteck
die
Waffe,
schnell,
wenn
die
Lichter
ausgehen.
And
when
he
comes
for
you,
put
his
brains
on
the
white
walls
Und
wenn
er
dich
holen
kommt,
verteile
sein
Gehirn
an
den
weißen
Wänden.
Then
break
out
the
pine
sol
Dann
hol
das
Pine-Sol
raus.
Get
the
stains
off
your
nice
floor,
remains
off
the
light
bulbs
Entferne
die
Flecken
von
deinem
schönen
Boden,
die
Überreste
von
den
Glühbirnen.
What
could
you
to
fight
with
satan
is
lifelong
Was
du
tun
könntest,
um
mit
Satan
zu
kämpfen,
ist
lebenslang.
It's
making
my
mind
strong,
my
brain
is
a
time
bomb
Es
macht
meinen
Geist
stark,
mein
Gehirn
ist
eine
Zeitbombe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.