Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trainspotting
Trainspotting
Took
a
train
to
Cali,
home
of
pretty
girls
and
heady
herb
Nahm
einen
Zug
nach
Cali,
Heimat
schöner
Mädchen
und
berauschendem
Kraut
Went
to
work
on
the
latter,
time
passed,
memories
blur
Machte
mich
an
Letzteres,
die
Zeit
verging,
Erinnerungen
verschwimmen
Caught
the
train
back,
the
same
cat
you
remember,
sure
Nahm
den
Zug
zurück,
derselbe
Typ,
an
den
du
dich
erinnerst,
sicher
Never
learned,
just
my
bags
came
back
heavier
Nie
gelernt,
nur
meine
Taschen
kamen
schwerer
zurück
Debts
occurred,
spending
sprees,
never
splurged
Schulden
entstanden,
Einkaufstouren,
nie
geprotzt
Write
for
my
queen
like
Freddie
Merc,
rep
my
turf,
rest
assured
Schreibe
für
meine
Königin
wie
Freddie
Merc,
repräsentiere
mein
Revier,
sei
versichert
Break
that
pad
out,
put
that
pen
to
work
Hol
den
Block
raus,
setz
den
Stift
an
Lay
it
flat
out
so
I
can
spread
the
word
Leg
es
flach
hin,
damit
ich
das
Wort
verbreiten
kann
Take
half
out
and
only
spend
a
third
Nimm
die
Hälfte
raus
und
gib
nur
ein
Drittel
aus
This
that
feeling
that
you
never
heard
Das
ist
das
Gefühl,
das
du
nie
gehört
hast
You
between
hearing
and
feeling
this
Du
bist
zwischen
Hören
und
Fühlen
In
a
sense,
another
sense
emerged
In
gewissem
Sinne,
ein
anderer
Sinn
entstand
Chase
success
as
angel
feathers
burn
on
Second
Earth
Jage
den
Erfolg,
während
Engelsfedern
auf
der
Zweiten
Erde
verbrennen
I'm
dressed
for
church,
convincing
death
to
flirt
Ich
bin
für
die
Kirche
gekleidet
und
überzeuge
den
Tod
zum
Flirten
Got
these
bodies
on
my
conscience
but
they
well
deserved
Habe
diese
Körper
auf
meinem
Gewissen,
aber
sie
haben
es
verdient
Not
scared
of
conflict
but
don't
treat
it
like
a
quest
for
worth
Habe
keine
Angst
vor
Konflikten,
aber
behandle
sie
nicht
wie
eine
Suche
nach
Wert
That's
why
they
petty
acting
like
they
peddle
work
Deshalb
sind
sie
kleinlich
und
tun
so,
als
würden
sie
mit
Drogen
handeln
When
they
really
pretty
as
that
red
rose
pedal
purse,
bet
it
Wenn
sie
in
Wirklichkeit
so
hübsch
sind
wie
diese
rote
Rosenblüten-Handtasche,
wetten
My
home's
protected,
enter,
it'll
end
up
worse
Mein
Zuhause
ist
geschützt,
tritt
ein,
es
wird
schlimmer
enden
Plead
the
5th,
probably
practice
that
2nd
amendment
first
Berufe
mich
auf
den
5.,
übe
wahrscheinlich
zuerst
den
2.
Verfassungszusatz
But
I'd
rather
not
have
to
Aber
ich
würde
lieber
nicht
müssen
This
that
shit
that
you
glad
I
got
back
to
Das
ist
der
Scheiß,
zu
dem
ich
froh
bin,
zurückgekehrt
zu
sein
Oh,
you
was
waiting
on
me?
Oh,
du
hast
auf
mich
gewartet?
Funny,
I
was
waiting
on
you
Witzig,
ich
habe
auf
dich
gewartet
A
trivial
pursuit
Ein
triviales
Unterfangen
I'm
trainspotting,
yeah,
trainspotting
Ich
bin
beim
Trainspotting,
ja,
Trainspotting
Oh,
you
was
waiting
on
me?
Oh,
du
hast
auf
mich
gewartet?
Funny,
I
was
waiting
on
you
Witzig,
ich
habe
auf
dich
gewartet
Fuck
it,
all
aboard!
Scheiß
drauf,
alle
an
Bord!
We
trainspotting,
yeah,
trainspotting
Wir
sind
beim
Trainspotting,
ja,
Trainspotting
I
was
11
when
I
started
rapping...
Ich
war
11,
als
ich
anfing
zu
rappen...
13
hit
the
studio,
15
won
my
first
battle...
Mit
13
ins
Studio,
mit
15
mein
erstes
Battle
gewonnen...
Hate
it
when
they
ask
me
how
I'm
doing
though
Hasse
es,
wenn
sie
mich
fragen,
wie
es
mir
geht
Lie
and
say
I'm
good
when
it's
moving
slow,
I'm
losing
hope
Lüge
und
sage,
es
geht
mir
gut,
wenn
es
langsam
vorangeht,
ich
verliere
die
Hoffnung
But
shit,
who
would
know?
A
reclusive
soul
Aber
Scheiße,
wer
würde
das
wissen?
Eine
zurückgezogene
Seele
On
the
other
side
of
the
curtain
waiting
on
you
to
show
Auf
der
anderen
Seite
des
Vorhangs,
wartend,
dass
du
dich
zeigst
I
share
struggle
with
every
person
I
meet
Ich
teile
meine
Kämpfe
mit
jeder
Person,
die
ich
treffe
But
if
I
let
you
in
my
bubble
you
have
to
burst
it
to
leave
Aber
wenn
ich
dich
in
meine
Blase
lasse,
musst
du
sie
zerplatzen
lassen,
um
zu
gehen
You
heard
me?
You
hurt
me,
I'm
worried
Hast
du
mich
gehört?
Du
hast
mich
verletzt,
ich
mache
mir
Sorgen
Look
in
the
mirror
like
"hurry,
I'm
failure,
you
deserve
me"
Schaue
in
den
Spiegel
und
sage:
"Beeil
dich,
ich
bin
ein
Versager,
du
verdienst
mich"
Hang
the
judge
and
jury
Hängt
den
Richter
und
die
Jury
I
still
get
nervous
when
I
rock
a
show
Ich
werde
immer
noch
nervös,
wenn
ich
eine
Show
rocke
But
on
the
surface
let
nobody
know
Aber
an
der
Oberfläche
lasse
ich
es
niemanden
wissen
And
I
guess
that's
how
I
always
am
Und
ich
denke,
so
bin
ich
immer
Don't
rap
to
rap
no
more,
I
rap
to
understand
Ich
rappe
nicht
mehr,
um
zu
rappen,
ich
rappe,
um
zu
verstehen
Damn,
I
haven't
freestyled
in
a
couple
months
Verdammt,
ich
habe
seit
ein
paar
Monaten
nicht
mehr
gefreestylet
Too
busy
writing
things
down
cause
they
fuck
me
up
Zu
beschäftigt,
Dinge
aufzuschreiben,
weil
sie
mich
fertigmachen
Oh,
you
was
waiting
on
me?
Oh,
du
hast
auf
mich
gewartet?
Funny,
I
was
waiting
on
you
Witzig,
ich
habe
auf
dich
gewartet
A
trivial
pursuit
Ein
triviales
Unterfangen
I'm
trainspotting,
yeah,
trainspotting
Ich
bin
beim
Trainspotting,
ja,
Trainspotting
Oh,
you
was
waiting
on
me?
Oh,
du
hast
auf
mich
gewartet?
Funny,
I
was
waiting
on
you
Witzig,
ich
habe
auf
dich
gewartet
Fuck
it,
all
aboard!
Scheiß
drauf,
alle
an
Bord!
We
trainspotting,
yeah,
trainspotting
Wir
sind
beim
Trainspotting,
ja,
Trainspotting
There
must've
been
a
mix-up
Es
muss
eine
Verwechslung
gegeben
haben
I
think
we
was
waiting
for
each
other
Ich
glaube,
wir
haben
aufeinander
gewartet
But
all
that
isn't
important
Aber
das
ist
alles
nicht
wichtig
What's
important
is
we
here
now
Wichtig
ist,
dass
wir
jetzt
hier
sind
Feels
like...
Fühlt
sich
an
wie...
I'm
trainspotting,
yeah,
trainspotting...
Ich
bin
beim
Trainspotting,
ja,
Trainspotting...
Keep
hanging
on...
trainspotting...
Halt
dich
fest...
Trainspotting...
Chase
Moore,
Illmac
Chase
Moore,
Illmac
My
my,
look
at
the
time
Meine
Güte,
schau
auf
die
Uhr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Duffy, Andrew Innes, Bobby Gillespie, Robert Clearie Young
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.