Текст и перевод песни Illo - Marseille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
will
dahin
wo
viele
weg
wollen
I
wanna
go
where
many
want
to
leave
Und
weg
von
da
wo
viele
bleiben
And
away
from
where
many
stay
Nach
marseille
ans
meer
To
Marseille,
to
the
sea
Und
am
strand
an
meinen
Texten
schreiben
And
write
my
lyrics
on
the
beach
Dazu
muss
ich
geld
auftreiben
For
that
I
have
to
raise
money
Und
wenns
geht
ein
auto
And
if
possible
a
car
Andere
wolln
die
welt
bereisen
Others
wanna
travel
the
world
Mir
reichen
schon
1000
€
€1000
is
enough
for
me
Ich
hab
freunde
wie
familie
da
unten,
I
have
friends
like
family
down
there,
Seit
meiner
kindheit
hab
ich
mitmarseille
nur
liebe
verbunden
Since
my
childhood
I
have
only
associated
Marseille
with
love
Ich
schließe
die
augen
und
in
weniger
als
7 sekunden
I
close
my
eyes
and
in
less
than
7 seconds
Seh
ich
die
stadt
obwohl
ich
weiß
mich
trennen
hier
noch
Stunden
I
see
the
city
even
though
I
know
there
are
still
hours
separating
me
from
it
Mir
is
als
wärs
ne
ewigkeit
her
I
feel
like
it's
been
an
eternity
Hätte
ich
gekonnt
hätt
ich
mich
dagegen
gewährt
If
I
could
have,
I
would
have
resisted
Wär
schon
längst
wieder
da
gewesen
Would
have
been
back
there
long
ago
Wuchs
auf
zwischen
2 grenzen
die
in
der
mitte
von
Europa
liegen
Grew
up
between
2 borders
that
lie
in
the
middle
of
Europe
Garnich
soweit
weg
von
einander
aber
doch
viel
zu
verschieden
Not
that
far
away
from
each
other
but
still
too
different
Als
kicker
würd
ich
jetzt
für
frankreich
meine
Tore
schießen
As
a
footballer
I
would
now
score
my
goals
for
France
Zugeben
aber
statt
dessen
rap
ich
für
ein
gutes
leben
I
admit
it,
but
instead
I
rap
for
a
good
living
Deshalb
bin
ich
noch
hier
That's
why
I'm
still
here
Betrink
mich
mit
deutschen
bier
Getting
drunk
with
German
beer
Respektier
was
ich
bin
und
bring
das
dann
zu
papier
Respect
what
I
am
and
put
it
to
paper
Alles
wird
gut
wenn
ich
die
zeit
hab
wieder
hinzufahrn
Everything
will
be
fine
when
I
have
time
to
go
back
there
Alles
wird
gut
halt
ich
meine
großeltern
in
den
arm
Everything
will
be
fine
when
I
hold
my
grandparents
in
my
arms
Alles
wird
gut
sobald
ich
wieder
mal
wieder
sonne
seh
Everything
will
be
fine
as
soon
as
I
see
the
sun
again
Alles
wird
gut
auch
wenn
ich
weiß
es
wird
besonders
schwer
Everything
will
be
fine
even
though
I
know
it
will
be
particularly
difficult
Ich
lass
familie
auf
mich
warten
wie
in
deutschland
auch
I
let
my
family
wait
for
me
just
like
in
Germany
Ich
habs
zu
beiden
nicht
mal
weit
doch
tauch
so
selten
auf
I'm
not
far
from
both,
but
I
show
up
so
rarely
Aber
ey,
alles
wird
gut
ich
weiß
genau
ich
werd
es
schaffen
yeah,
alles
wird
gut
But
hey,
everything
will
be
fine,
I
know
I'll
make
it
yeah,
everything
will
be
fine
Jeden
tag
denk
ich
nach,
und
mal
mir
aus
wie
krass
es
wär
Every
day
I
think
about
it
and
imagine
how
awesome
it
would
be
Ich
wär
gern
da
doch
wie
immer
verdammt
läuft
was
verkehrt
I
would
love
to
be
there,
but
as
always,
damn
it,
something
goes
wrong
Es
kotzt
mich
an
auch
wenn
ich
weiter
damit
leben
muss
It
makes
me
sick
even
though
I
have
to
keep
living
with
it
Vielleicht
schreib
grad
deshalb
weil
es
hilft
gegen
den
frust
Maybe
that's
why
I
write
because
it
helps
against
the
frustration
Zwar
will
ich
mehr
als
ich
hab
aber
weniger
als
andere
I
want
more
than
what
I
have,
but
less
than
others
Und
mehr
ist
nicht
zu
viel
genau
wie
sehnsucht
keine
schande
ist
And
more
is
not
too
much,
just
like
longing
is
not
a
shame
Hast
du
ne
andere
sicht??????
um
mich
zu
verstehen
Do
you
have
a
different
view??????
to
understand
me
Schon
als
kind
weinte
ich
bittere
tränen
Even
as
a
child,
I
cried
bitter
tears
Musste
ich
gehn
I
had
to
go
Und
wieder
zurück
And
back
again
Und
seit
dem
ist
marseille
das
was
mir
fehlt
zu
meinem
glück
And
since
then,
Marseille
has
been
what
I'm
missing
for
my
happiness
Hier
sehen
die
leute
bedrückt
aus,
Here
people
look
depressed
Da
geht
jeder
n
shit
drauf
There
everyone
gives
a
shit
about
it
Setz
dich
an
hafen
ans
wasser
Sit
down
at
the
harbor
by
the
water
Wo
er
auf
entspannt
n
spliff
baut
Where
he
casually
builds
a
joint
Die
kids
draussen
auf
der
straße
spielen
The
kids
playing
on
the
streets
outside
Die
touristen
verarschen
mit
schokolade
dealen
The
tourists
screwing
up
with
chocolate
deals
Die
taler
zählen
Counting
the
dollars
Wo
autos
zu
schaden
kommen
Where
cars
get
damaged
Und
man
sie
einfach
stehen
lässt
weil
niemand
fragen
stellt
And
you
just
leave
them
standing
because
nobody
asks
any
questions
Eine
harte
aber
wahre
welt
A
hard
but
true
world
Die
für
mich
mehr
wert
als
bares
geld
hat
That's
worth
more
to
me
than
cash
Und
frisch
wie
selter
wirkt
And
works
as
fresh
as
seltzer
Ohne
sie
bin
ich
die
hälfte
wert
Without
it,
I'm
worth
half
as
much
Aber
ertrag
den
schmerz
But
bear
the
pain
Mach
weiter
bis
sich
meine
lage
klärt!
Keep
going
until
my
situation
clears
up!
Alles
wird
gut
wenn
ich
die
zeit
hab
wieder
hinzufahrn
Everything
will
be
fine
when
I
have
time
to
go
back
there
Alles
wird
gut
halt
ich
meine
großeltern
in
den
arm
Everything
will
be
fine
when
I
hold
my
grandparents
in
my
arms
Alles
wird
gut
sobald
ich
wieder
mal
wieder
sonne
seh
Everything
will
be
fine
as
soon
as
I
see
the
sun
again
Alles
wird
gut
auch
wenn
ich
weiß
es
wird
besonders
schwer
Everything
will
be
fine
even
though
I
know
it
will
be
particularly
difficult
Ich
lass
familie
auf
mich
warten
wie
in
deutschland
auch
I
let
my
family
wait
for
me
just
like
in
Germany
Ich
habs
zu
beiden
nicht
mal
weit
doch
tauch
so
selten
auf
I'm
not
far
from
both,
but
I
show
up
so
rarely
Aber
ey,
alles
wird
gut
ich
weiß
genau
ich
werd
es
schaffen
yeah,
alles
wird
gut
But
hey,
everything
will
be
fine,
I
know
I'll
make
it
yeah,
everything
will
be
fine
Ich
bin
in
hamburg
aufgewachsen
und
würde
mit
keinem
hier
tauschen
I
grew
up
in
Hamburg
and
wouldn't
trade
with
anyone
here
Aber
irgendwann,
glaub
mir
man,
bin
ich
draussen
But
at
some
point,
trust
me
man,
I'm
outta
here
So
sicher
wie's
ein
morgen
gibt
und
mit
ihm
neue
sorgen
komm'
As
sure
as
there's
a
tomorrow
and
with
it
new
worries
come
Man,
welcher
mensch
verdammt
nochmal
will
sich
im
norden
sonen
Man,
what
kind
of
person,
damn
it,
wants
to
sunbathe
in
the
north
Worallem
wenns
winter
ist
und
im
süden
20
grad
Especially
when
it's
winter
and
20
degrees
in
the
south
Man
zwar
wie
ein??
schwitzt
aber
gleich
das
meer
da
hat
Man,
even
though
you
sweat
like
a??
but
there's
the
sea
right
there
Ich
schöpfe
kraft
auch
wenn
in
mir
eine
leere
herrscht
I
draw
strength
even
when
there's
an
emptiness
inside
of
me
Die
erst
wieder
verschwindet
wird
wenn
ich
mir
neue
ziele
setz',
bis
jetzt,
Which
will
only
disappear
when
I
set
myself
new
goals,
so
far
War
der
weg
schon
ziemlich
lang
The
way
has
been
quite
long
Doch
es
wird
noch
viel
länger
dauern
bis
ich
ihn
bezwing
But
it
will
be
a
lot
longer
before
I
conquer
it
Ich
bin
allein
und
mach
mein
eigenes
ding
I'm
on
my
own,
doing
my
own
thing
Weiß
genau
wohin
ich
will,
nämlich
ganz
oben
ins
bizz
I
know
exactly
where
I
wanna
go,
namely
to
the
top
of
the
biz
Ein
zweiten
homesitz
in
marseille
A
second
home
in
Marseille
Und
etwas
kohle
für
mich
And
some
money
for
me
Ist
das
ok?
oder
bloß
hab
ich
schiss
Is
that
ok?
Or
do
I
just
have
the
fear
Ich
sag
euch
nur
wie
es
ist
I'm
just
telling
you
how
it
is
Mein
shit
ist
ehrlich
wie'n
faustkampf
My
shit
is
honest
like
a
fistfight
Und
so
dope
wie'n
spliff
And
as
dope
as
a
joint
Ich
hol
mir
das
was
ich
brauch
man,
egal
was
es
ist
I'm
gonna
get
what
I
need,
man,
no
matter
what
Alles
wird
gut
wenn
ich
die
zeit
hab
wieder
hinzufahrn
Everything
will
be
fine
when
I
have
time
to
go
back
there
Alles
wird
gut
halt
ich
meine
großeltern
in
den
arm
Everything
will
be
fine
when
I
hold
my
grandparents
in
my
arms
Alles
wird
gut
sobald
ich
wieder
mal
wieder
sonne
seh
Everything
will
be
fine
as
soon
as
I
see
the
sun
again
Alles
wird
gut
auch
wenn
ich
weiß
es
wird
besonders
schwer
Everything
will
be
fine
even
though
I
know
it
will
be
particularly
difficult
Ich
lass
familie
auf
mich
warten
wie
in
deutschland
auch
I
let
my
family
wait
for
me
just
like
in
Germany
Ich
habs
zu
beiden
nicht
mal
weit
doch
tauch
so
selten
auf
I'm
not
far
from
both,
but
I
show
up
so
rarely
Aber
ey,
alles
wird
gut
ich
weiß
genau
ich
werd
es
schaffen
yeah,
alles
wird
gut
But
hey,
everything
will
be
fine,
I
know
I'll
make
it
yeah,
everything
will
be
fine
Yo!
Ich
habs
dir
gesagt,
nä?
Dir
auch
mal,
alles
wird
gut!
Yo!
I
told
you,
didn't
I?
You
too,
everything
will
be
fine!
Für
alle
leute
die
immer
an
mich
geglaubt
haben
man,
ob
familie
oder
freunde,
alles
wird
gut!
For
all
the
people
who
always
believed
in
me,
man,
whether
family
or
friends,
everything
will
be
fine!
Für
alle
meine
fans
da
draussen
die
meine
musik
hören
und
sie
respektieren,
auch
für
euch,
merkt
euch
eins:
For
all
my
fans
out
there
who
listen
to
my
music
and
respect
it,
for
you
too,
remember
one
thing:
Alles
wird
gut!
Everything
will
be
fine!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Wienrank, Andreas Dombrowski, Oliver Ress
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.