Текст и перевод песни Illo 77 feat. Maff & Superego - Nach all den Jahren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nach all den Jahren
After all these years
Man
schon
von
klein
auf
an
träumte
ich
etwas
was
ganz
großes
zu
werden,
Man,
ever
since
I
was
a
little
boy
I
dreamed
of
becoming
something
big,
So
groß
und
so
berühmt,
wie
all
meine
Idole
zu
werden.
As
big
and
famous
as
all
my
idols.
Und
lieber
jung
und
reich,
als
alt
ohne
Kohle
zu
sterben,
And
rather
young
and
rich
than
old
and
dying
without
any
money,
Geld
aussem
Fenster,
wie
andere
Kohle
in
Ofen
zu
werfen.
Throwing
money
out
the
window,
like
others
throw
coal
into
the
stove.
Mein
eigener
Chef
zu
sein,
nie
im
Amt
in
ner
Schlange
steh'n.
To
be
my
own
boss,
never
standing
in
line
at
some
office.
Nicht
zum
Amt
zu
rennen,
um
da
für
Geld
in
der
Schlange
zu
stehen.
Not
running
to
some
office,
standing
in
line
for
money.
Doch
dacht'
ich
damals,
dass
alles
das
etwas
leichter
wär',
But
I
thought
back
then
that
all
of
that
would
be
a
bit
easier,
Ziele
leichter
erreichbar
wären,
nicht
sie
schon
bald
erreichen
werd'
Goals
more
achievable,
wouldn't
reach
them
so
soon.
Dabei
waren
meine
Träume
weit
entfernt,
wie
ich
vom
Ziel.
But
my
dreams
were
far
away,
as
I
was
from
the
goal.
Von
nem
Diel
beim
Riesenlabel,
From
a
deal
with
a
major
label,
Viel
Geld,
viel
Mädels,
viel
Fame,
Lots
of
money,
lots
of
girls,
lots
of
fame,
Und
schnellen
Wagen,
And
fast
cars,
Risen
Shows,
riesen
Gagen,
Huge
shows,
huge
fees,
Traumhaus
mit
riesen
Garten,
Dream
house
with
a
huge
garden,
Ketten
wie
Jay-Z
zu
tragen.
Wearing
chains
like
Jay-Z.
Heute
weiß
ich,
dass
ich
jung
und
naiv
war,
Today
I
know
that
I
was
young
and
naive,
Ich
geblendet
von
den
Clips,
die
ich
auf
Jo
MTV
sah.
I
was
blinded
by
the
clips
I
saw
on
Jo
MTV.
Auch
wenn
ich
vieles
falsch
sah,
bin
ich
heute
doch
reifer,
Even
if
I
saw
many
things
wrong,
I'm
more
mature
today,
Auch
wenn's
bis
heute
nicht
leicht
war,
Even
if
it
wasn't
easy
until
today,
Ich
spitt
bis
ich
mein
Traum
erreicht
hab'.
I
spit
until
I
reach
my
dream.
Wird
nach
all
den
Jahren
mein
Traum
endlich
war,
Will
my
dream
finally
come
true
after
all
these
years,
Macht
sich
nach
all
den
Jahren
der
Aufwand
bezahlt,
Will
the
effort
pay
off
after
all
these
years,
Oder
bleibt
alles
ein
Traum?
Or
will
it
all
remain
a
dream?
Komm
ich
nach
all
den
Jahren
jetzt
endlich
ans
Ziel?
Will
I
finally
reach
my
goal
after
all
these
years?
Hab
ichs
nach
all
den
Jahren
nicht
endlich
verdient?
Haven't
I
finally
earned
it
after
all
these
years?
(Komm
schon
sags
mir!)
(Come
on
tell
me!)
Wird
nach
all
den
Jahren
mein
Traum
endlich
war,
Will
my
dream
finally
come
true
after
all
these
years,
Macht
sich
nach
all
den
Jahren
der
Aufwand
bezahlt,
Will
the
effort
pay
off
after
all
these
years,
Oder
bleibt
alles
ein
Traum?
Or
will
it
all
remain
a
dream?
Komm
ich
nach
all
den
Jahren
jetzt
endlich
ans
Ziel?
Will
I
finally
reach
my
goal
after
all
these
years?
Hab
ichs
nach
all
den
Jahren
nicht
endlich
verdient?
Haven't
I
finally
earned
it
after
all
these
years?
Man
als
ich
meinte
ich
wird
Rapstar,
hielt
es
niemand
für
möglich.
Man,
when
I
said
I
would
become
a
rap
star,
nobody
thought
it
was
possible.
Keiner
dachte,
dass
ich
dieses
Ziel
wohl
jemals
verwirklich.
Nobody
thought
that
I
would
ever
achieve
this
goal.
Doch
ich
war
von
mir
überzeugt,
But
I
was
convinced
of
myself,
Habs
bis
heute
nicht
bereut.
Haven't
regretted
it
to
this
day.
Hab
mich
bis
hierhin
hochgekämpft
I
fought
my
way
up
here
Und
kassier
jetzt
dafür
den
Erfolg.
And
now
I'm
reaping
the
success.
Mein
Vater
war
von
meinen
Plänen
nicht
begeistert,
My
father
was
not
enthusiastic
about
my
plans,
Jetzt
ist
er
Stolz
auf
mich
und
sieht
was
sein
Sohn
so
erreicht
hat.
Now
he
is
proud
of
me
and
sees
what
his
son
has
achieved.
Er
niemals
Klein
bei
gab
und
immer
weiter
gemacht
hat.
That
he
never
gave
up
and
kept
going.
Der
niemals
wie
andere
an
seinem
Vorhaben
je
Zweifel
gehabt
hat.
Who
never
had
any
doubts
about
his
plans
like
others.
Ich
bin
hungrig
wie
am
ersten
Tag
und
kann
nicht
mehr
umkehren,
I'm
hungry
like
on
the
first
day
and
I
can't
turn
back,
Bin
zu
weit
gegangen,
dass
ich
kurz
vorm
Ziel
einfach
umkehr.
Have
come
too
far
to
just
turn
around
shortly
before
the
finish
line.
Mich
klein
mach
und
den
Schwanz
einzieh'
als
wenn
ich
ein
Hund
wär.
Make
myself
small
and
tuck
my
tail
in
like
I'm
a
dog.
Ich
die
Schnauze
halt
und
nichts
mehr
sage,
als
ob
ich
Stumm
wär.
I
shut
my
mouth
and
say
nothing
more,
as
if
I
was
mute.
Bin
kein
kleiner,
dummer
Junge
mehr,
bin
groß
und
erwachsen.
I'm
not
a
little,
stupid
boy
anymore,
I'm
big
and
grown
up.
Hier
um
was
großes
zu
schaffen,
um
aus
mir
was
großes
zu
machen.
Here
to
create
something
big,
to
make
something
big
out
of
myself.
Nicht
hier
um
mich
aufzugeben,
mich
hier
irgendwie
rauszureden,
Not
here
to
give
up,
to
somehow
talk
myself
out
of
it,
Sondern
um
nach
all
den
Jahren
jetzt
endlich
meinen
Tram
zu
leben.
But
to
finally
live
my
dream
after
all
these
years.
Wird
nach
all
den
Jahren
mein
Traum
endlich
war,
Will
my
dream
finally
come
true
after
all
these
years,
Macht
sich
nach
all
den
Jahren
der
Aufwand
bezahlt,
Will
the
effort
pay
off
after
all
these
years,
Oder
bleibt
alles
ein
Traum?
Or
will
it
all
remain
a
dream?
Komm
ich
nach
all
den
Jahren
jetzt
endlich
ans
Ziel?
Will
I
finally
reach
my
goal
after
all
these
years?
Hab
ichs
nach
all
den
Jahren
nicht
endlich
verdient?
Haven't
I
finally
earned
it
after
all
these
years?
(Komm
schon
sags
mir!)
(Come
on
tell
me!)
Wird
nach
all
den
Jahren
mein
Traum
endlich
war,
Will
my
dream
finally
come
true
after
all
these
years,
Macht
sich
nach
all
den
Jahren
der
Aufwand
bezahlt,
Will
the
effort
pay
off
after
all
these
years,
Oder
bleibt
alles
ein
Traum?
Or
will
it
all
remain
a
dream?
Komm
ich
nach
all
den
Jahren
jetzt
endlich
ans
Ziel?
Will
I
finally
reach
my
goal
after
all
these
years?
Hab
ichs
nach
all
den
Jahren
nicht
endlich
verdient?
Haven't
I
finally
earned
it
after
all
these
years?
Man
es
gibt
tausend
Wege
nach
oben,
und
das
hier
ist
meiner!
Man,
there
are
a
thousand
ways
to
get
to
the
top,
and
this
is
mine!
Das
ist
mein
Hobby,
mein
Beruf,
mein
Leben,
alles
auf
einmal.
This
is
my
hobby,
my
job,
my
life,
all
at
once.
Der
Grund
warum
ich
für
Freunde
und
Familie
kaum
Zeit
hab.
The
reason
why
I
have
hardly
any
time
for
friends
and
family.
Warum
es
in
den
letzten
Jahren,
wegen
Allmöglichem
Streit
gab.
Why
there
was
an
argument
about
everything
in
recent
years.
Und
ich
so
selten
zu
haus
war,
immer
beschäftigt
mit
Aufnahm'
And
I
was
so
rarely
at
home,
always
busy
recording'
Auf
Achse
durchs
ganze
Land
und
bis
heute
mein
Traum
jag'.
On
axis
across
the
country
and
chasing
my
dream
to
this
day.
Mir
jeden
Tag
den
Arsch
aufreiß,
Beats
picke,
Bars
drauf
schreib'
I
bust
my
ass
every
day,
pick
beats,
write
bars
on
them
Ganzegal
wo,
wie
und
zur
welcher
Tageszeit.
No
matter
where,
how,
or
what
time
of
day.
Ich
sorg
dafür,
dass
meine
Rechnungen
bezahlt
sind,
I
make
sure
my
bills
are
paid,
Was
zu
Essen
auffem
Tisch
ist
und
Benzin
im
Wagen.
That
there
is
food
on
the
table
and
gas
in
the
car.
Dass
ich
meinem
Leben
entgegentrete,
That
I
face
my
life,
Ich
täglich
Probleme
regel',
I
solve
problems
every
day,
Mein
Weg
geh
und
Leben
lebe
I
walk
my
path
and
live
my
life
Kontakt
zu
mein
nächsten
pflege.
Maintain
contact
with
my
loved
ones.
Mein
Kopf
über
Wasser
halte,
Keeping
my
head
above
water,
Ich
Rappern
das
Wasser
reiche,
I
give
water
to
rappers,
Die
Rapszene
Deutschlands
wie
Moses
damals
das
Wasser
spalte
Splitting
the
German
rap
scene
like
Moses
did
the
water
back
then
Es
von
unten
nach
oben
geht,
ich
bald
schon
ganz
oben
steh'
It
goes
from
bottom
to
top,
I'll
be
at
the
very
top
soon
Und
im
Herz
behalt,
dass
es
sich
um
weit
mehr
als
um
die
Kohle
dreht!
And
keep
in
mind
that
it's
about
much
more
than
just
the
money!
Wird
nach
all
den
Jahren
mein
Traum
endlich
war,
Will
my
dream
finally
come
true
after
all
these
years,
Macht
sich
nach
all
den
Jahren
der
Aufwand
bezahlt,
Will
the
effort
pay
off
after
all
these
years,
Oder
bleibt
alles
ein
Traum?
Or
will
it
all
remain
a
dream?
Komm
ich
nach
all
den
Jahren
jetzt
endlich
ans
Ziel?
Will
I
finally
reach
my
goal
after
all
these
years?
Hab
ichs
nach
all
den
Jahren
nicht
endlich
verdient?
Haven't
I
finally
earned
it
after
all
these
years?
(Komm
schon
sags
mir!)
(Come
on
tell
me!)
Wird
nach
all
den
Jahren
mein
Traum
endlich
war,
Will
my
dream
finally
come
true
after
all
these
years,
Macht
sich
nach
all
den
Jahren
der
Aufwand
bezahlt,
Will
the
effort
pay
off
after
all
these
years,
Oder
bleibt
alles
ein
Traum?
Or
will
it
all
remain
a
dream?
Komm
ich
nach
all
den
Jahren
jetzt
endlich
ans
Ziel?
Will
I
finally
reach
my
goal
after
all
these
years?
Hab
ichs
nach
all
den
Jahren
nicht
endlich
verdient?
Haven't
I
finally
earned
it
after
all
these
years?
Hä?
Hab
ichs
nicht
endlich
verdient?
Huh?
Haven't
I
finally
earned
it?
Ich
hab
das
Privileg,
dass
mein
Hobby
mein
Beruf
ist,
versteht
ihr
mich?
I
have
the
privilege
that
my
hobby
is
my
job,
do
you
understand
me?
Und
was
soll
ich
sonst
werden
außer
Rapstar?
And
what
else
am
I
supposed
to
be
but
a
rap
star?
Millionär?
Tsss...
Shit,
das
ist
zu
einfach
man.
Millionaire?
Tsss...
Shit,
that's
too
easy
man.
Sinch,
du
weißt
was
es
ist,
dies
Jahr
gehört
uns
man,
wir
übernehmen!
Sinch,
you
know
what
it
is,
this
year
belongs
to
us
man,
we're
taking
over!
Deluxe
Records!
Deluxe
Records!
Illo
Baby...
Lets
Go!
Illo
Baby...
Lets
Go!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peer Hartnack, David Oesterling, Daniel Roth, Marc Pampus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.