Текст и перевод песни Illo 77 feat. Maff & Superego - Wehr Dich
Wirst
du
gehasst
und
gejagt,
in
der
Schule
verarscht,
behandeln
sie
dich
brutal
und
misshandeln
dich,
ja?
Are
you
hated
and
hunted,
made
fun
of
at
school,
are
they
brutal
to
you
and
abuse
you,
yeah?
Nimmt
dich
keiner
wirklich
ernst,
obwohl
sie's
müssten,
denn
wenn
sie
wüssten
was
du
drauf
hast,
dann
wär'n
sie
am
schwitzen?
Does
no
one
really
take
you
seriously,
even
though
they
should,
because
if
they
knew
what
you
were
capable
of,
they'd
be
sweating?
Nennen
sie
dich
Freund,
obwohl
du
eigentlich
für
sie
keiner
bist,
denn
keiner
von
ihnen
ist
da
wenn
du
mal
in
der
Scheiße
sitzt?
They
call
you
friend,
even
though
you're
not
really
one
to
them,
because
none
of
them
are
there
when
you're
in
deep
shit?
Meinst
du
nicht
es
wird
Zeit,
all
das
zu
beenden,
lös
deine
Fesseln,
verdammt
man,
und
fang
an
zu
denken.
Don't
you
think
it's
time
to
end
all
this,
loosen
your
shackles,
damn
it,
and
start
thinking.
Nimm
dein
Leben
in
die
Hand
und
werf
ihnen
alles
entgegen,
zahl
ihn'
alles
zurück,
anstatt
mit
ihn'
zu
reden.
Take
your
life
into
your
own
hands
and
throw
everything
back
at
them,
pay
them
all
back
instead
of
talking
to
them.
Schlag
ihn'
ins
Gesicht,
anstatt
ihn'
zu
vergeben
und
wenn
nicht,
dann
bleib
wie
du
bist
und
renn
um
dein
Leben.
Punch
them
in
the
face
instead
of
forgiving
them,
and
if
not,
stay
as
you
are
and
run
for
your
life.
Meinetwegen,
ich
Typ,
ich
halt'
dich
nicht
ab,
ich
hab'
nichts
mit
dir
zu
tun,
Mannn,
egal
was
du
machst.
Whatever,
dude,
I'm
not
stopping
you,
I
have
nothing
to
do
with
you,
man,
no
matter
what
you
do.
Du
musst
selbst
begreifen,
selbst
denken
und
von
selbst
entscheiden,
ob
du
die
Kraft
hast
zu
dir
selbst
zu
halten,
wenn
ja:
You
have
to
understand
yourself,
think
for
yourself
and
decide
for
yourself
if
you
have
the
strength
to
stand
up
for
yourself,
if
so:
Wehr
dich!
Wenn
du
zuviel
toleriert
hast,
dann
wehr
dich!
Wenn
du
zuviel
zu
verlieren
hast!
Defend
yourself!
If
you've
tolerated
too
much,
then
defend
yourself!
If
you
have
too
much
to
lose!
Mann
wehr
dich!
Wenn
man
dich
nie
respektiert
hat,
dann
wehr
dich!
Wehr
dich!
Verdammt,
wehr
dich!
Man,
defend
yourself!
If
they
never
respected
you,
then
defend
yourself!
Defend
yourself!
Damn
it,
defend
yourself!
Wehr
dich!
Egal
wie
oft
du
am
Boden
warst,
nur
wehr
dich,
solang
du
es
nach
oben
schaffst!
Defend
yourself!
No
matter
how
many
times
you've
been
down,
just
defend
yourself,
as
long
as
you
make
it
to
the
top!
Mann
wehr
dich,
bevor
du
dir
noch
'n
Vorwurf
machst!
Wehr
dich!
Wehr
dich!
Komm
schon,
wehr
dich!
Man,
defend
yourself
before
you
blame
yourself!
Defend
yourself!
Defend
yourself!
Come
on,
defend
yourself!
Das
Leben
ist
ein
Kampf
indem
Verstand
die
beste
Waffe
ist,
ein
dummer
Blick
und
schon
fühlt
sich
jemand
angepisst.
Life
is
a
struggle
in
which
the
mind
is
the
best
weapon,
a
stupid
look
and
someone
feels
pissed
off.
Ein
dummer
Spruch
und
die
ganze
Lage
eskaliert,
also
verlier
bloß
nicht
die
Nerven
wirst
du
provoziert.
A
stupid
saying
and
the
whole
situation
escalates,
so
don't
lose
your
nerve
if
you
are
provoked.
Junge
sei
Weise
und
vermeide
Streit
solang
du
kannst,
geh
dem
Ärger
aus
dem
Weg
und
halte
ihn
dir
auf
Distanz.
Boy,
be
wise
and
avoid
fights
as
long
as
you
can,
get
out
of
trouble
and
keep
it
at
bay.
Sei
nie
zu
nett
zu
Leuten,
aber
auch
nicht
arrogant,
denn
Freundlichkeit
sehen
viele
Leute
da
draußen
als
Schwäche
an.
Never
be
too
nice
to
people,
but
don't
be
arrogant
either,
because
many
people
out
there
see
friendliness
as
a
weakness.
Denk
immer
dran,
vergiss
es
nicht,
bevor
du
auf
die
Fresse
fliegst
und
selber
dran
Schuld
bist
dass
du
dir
kein
Respekt
verdienst.
Always
remember,
don't
forget,
before
you
get
punched
in
the
face
and
are
to
blame
for
the
fact
that
you
don't
deserve
any
respect.
Jeder
kleine
Spinner
dir
ein
Strich
durch
deine
Rechnung
zieht,
weil
er
deine
Schwächen
sieht
und
du
dich
versteckst
vor
ihm.
Every
little
weirdo
ruins
your
plans
because
he
sees
your
weaknesses
and
you
hide
from
him.
Tu
dir
selbst
einen
Gefallen
man
und
werd
endlich
selbstbewusst,
denn
wenn
nicht
geht
ganz
allmählich
deine
kleine
Welt
zu
Bruch.
Do
yourself
a
favor,
man,
and
finally
become
self-confident,
because
if
not,
your
little
world
will
gradually
fall
apart.
Wo
ist
bloß
dein
Kämpferherz,
spürst
du
nicht
Wut
im
Bauch?
Lass
sie
raus,
denn
bis
jetzt
hat
niemand
dir
was
zugetraut!
Where
is
your
fighting
heart,
don't
you
feel
anger
in
your
stomach?
Let
it
out,
because
until
now
nobody
has
trusted
you!
Wehr
dich!
Wenn
du
zuviel
toleriert
hast,
dann
wehr
dich!
Wenn
du
zuviel
zu
verlieren
hast!
Defend
yourself!
If
you've
tolerated
too
much,
then
defend
yourself!
If
you
have
too
much
to
lose!
Mann
wehr
dich!
Wenn
man
dich
nie
respektiert
hat,
dann
wehr
dich!
Wehr
dich!
Verdammt,
wehr
dich!
Man,
defend
yourself!
If
they
never
respected
you,
then
defend
yourself!
Defend
yourself!
Damn
it,
defend
yourself!
Wehr
dich!
Egal
wie
oft
du
am
Boden
warst,
nur
wehr
dich,
solang
du
es
nach
oben
schaffst!
Defend
yourself!
No
matter
how
many
times
you've
been
down,
just
defend
yourself,
as
long
as
you
make
it
to
the
top!
Mann
wehr
dich,
bevor
du
dir
noch
'n
Vorwurf
machst!
Wehr
dich!
Wehr
dich!
Komm
schon,
wehr
dich!
Man,
defend
yourself
before
you
blame
yourself!
Defend
yourself!
Defend
yourself!
Come
on,
defend
yourself!
Wehr
Dich!
Wehr
Dich!
Mann
wehr
dich!
Wehr
dich!
Wehr
dich!
Verdammt,
wehr
dich!
Defend
yourself!
Defend
yourself!
Man
defend
yourself!
Defend
yourself!
Defend
yourself!
Damn
it,
defend
yourself!
Wehr
Dich!
Wehr
Dich!
Mann
wehr
dich!
Wehr
dich!
Wehr
dich!
Komm
schont,
wehr
dich!
Defend
yourself!
Defend
yourself!
Man
defend
yourself!
Defend
yourself!
Defend
yourself!
Come
on,
defend
yourself!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Julien Hesslein, Oliver Ress
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.