Birthright - Illogicперевод на немецкий
Today
has
been
an
obstacle
to
overcome
Heute
war
ein
Hindernis,
das
es
zu
überwinden
galt
The
polyrhythmic
numb
sips
statistics
Die
polyrhythmische
Taubheit
nippt
an
Statistiken
Liquidated
over
the
dry
ice
to
come
Verflüssigt
über
dem
Trockeneis,
das
kommen
wird
Some
are
truth
combined
with
lies
Manches
ist
Wahrheit
kombiniert
mit
Lügen
Equal
six
million
ways
to
die
Gleich
sechs
Millionen
Arten
zu
sterben
And
only
two
reasons
not
to
choose
one
Und
nur
zwei
Gründe,
keine
davon
zu
wählen
The
gruesome
brilliance
Die
grausame
Brillanz
Gripping
on
to
the
lifeline
of
the
mic-line
Sich
an
die
Lebenslinie
der
Mikrofonleitung
klammernd
Floodgates
open
to
obscure
mind
lashing
Schleusen
öffnen
sich
für
obskure
Geistespeitschläge
And
plane
of
exist
crashing
into
this
Und
die
Ebene
der
Existenz
stürzt
hinein
in
diesen
Everlasting
black
market
ewigen
Schwarzmarkt
As
the
grains
of
time
run
out
of
room
to
fill
Während
die
Sandkörner
der
Zeit
keinen
Raum
mehr
zum
Füllen
haben
I
consume
the
buds
that
bloom
with
skill
Ich
konsumiere
die
Knospen,
die
mit
Können
blühen
Then
cast
the
rest
on
flower
beds
Dann
werfe
ich
den
Rest
auf
Blumenbeete
Keepin'
'em
warm
with
this
blanket
of
language
Halte
sie
warm
mit
dieser
Decke
aus
Sprache
Givin'
pillows
of
thoughts
to
lay
they
heads
Gebe
Kissen
aus
Gedanken,
um
ihre
Köpfe
zu
betten
Redundant
like
season
changes,
the
cycle's
clear
Redundant
wie
Jahreszeitenwechsel,
der
Zyklus
ist
klar
When
my
ego
has
landed
after
fall
Wenn
mein
Ego
nach
dem
Fall
gelandet
ist
I
want
spring
to
randomly
appear
Ich
will,
dass
der
Frühling
zufällig
erscheint
And
the
sky
to
rotate,
so
the
North
Star
is
in
the
East
Und
dass
der
Himmel
sich
dreht,
sodass
der
Nordstern
im
Osten
steht
With
tapestry
constellation
sheets
Mit
Wandteppich-Konstellations-Laken
Sized
so
a
diamond-studded
supernova
can't
compete
Dimensioniert,
sodass
eine
diamantbesetzte
Supernova
nicht
mithalten
kann
I'm
tired
of
being
discreet
with
crews
Ich
bin
es
leid,
diskret
mit
Crews
zu
sein
So
I
[seem?]
to
a
dreamscape
with
all-out
war
Also
flüchte
ich
in
eine
Traumlandschaft
mit
totalem
Krieg
Where
they
use
my
handprint
as
tattoos
Wo
sie
meinen
Handabdruck
als
Tattoos
verwenden
My
birth
certificate
reads
Meine
Geburtsurkunde
besagt
"One
of
the
illest
incarnated,
and
this
baby,
"Einer
der
krassesten
Inkarnierten,
und
dieses
Baby,
On
this
day,
18th
day
of
nineteen-hundred
and
eighty,
An
diesem
Tag,
dem
18.
Tag
von
neunzehnhundertundachtzig,
Before
walkin',
plucked
the
sword
from
stone
Bevor
es
laufen
konnte,
zog
es
das
Schwert
aus
dem
Stein
Held
in
left
hand,
hoisted
over
shoulder
In
der
linken
Hand
gehalten,
über
die
Schulter
gehoben
Awaiting
to
grow
in
to
my
throne"
Wartend,
in
meinen
Thron
hineinzuwachsen"
Hold
my
hand
and
accompany
Ill
to
the
edge
of
demise
Halte
meine
Hand
und
begleite
Ill
an
den
Rand
des
Untergangs
But
the
saner
in
conjunction
Aber
die
Vernünftigeren
in
Verbindung
For
a
vanity
holocaust
so
die
Für
einen
Eitelkeits-Holocaust,
also
stirb
Mannequins
stand
lost
on
felt-tips
Mannequins
stehen
verloren
auf
Filzstiften
Eyes
cry
in
[co
many
use?]
Augen
weinen
auf
[so
viele
Arten?]
Payment
of
dues
is
behind
schedule
Die
Zahlung
der
Beiträge
ist
im
Rückstand
Yet
you're
laundry's
impeccable
Doch
deine
Wäsche
ist
makellos
Skeletons
stand
neatly
in
closets
veiled
by
velvet
drapery
Skelette
stehen
ordentlich
in
Schränken,
verschleiert
von
Samtvorhängen
Broken
spirit
of
the
storm
capsizes
ships
and
rapes
the
sea
Gebrochener
Geist
des
Sturms
bringt
Schiffe
zum
Kentern
und
schändet
das
Meer
Well
I
sit
and
study
Nun,
ich
sitze
und
studiere
With
dim-lit
desk
lamp
and
favorite
mug
Mit
schwach
beleuchteter
Schreibtischlampe
und
Lieblingstasse
Sipping
hazelnut
chai
but
with
bare
feet
on
bearskin
rug
Nippe
an
Haselnuss-Chai,
doch
mit
nackten
Füßen
auf
Bärenfellteppich
Watching
the
sitting
fan
Beobachte
den
Deckenventilator
Inspiring
me
to
rotate
irony
Inspiriert
mich,
Ironie
rotieren
zu
lassen
Like
nuns
trapped
in
purgatory
Wie
Nonnen,
gefangen
im
Fegefeuer
Walking
in
circles
of
piety
In
Kreisen
der
Frömmigkeit
gehend
Raising
ladles
of
lamb's
blood
to
their
lips
Schöpfkellen
mit
Lammblut
an
ihre
Lippen
hebend
And
allowing
its
thickness
to
purify
this
Und
erlaubend,
dass
seine
Dickflüssigkeit
dieses
Land
Land
of
derelicts
der
Verwahrlosten
reinigt
It
would
be
best
if
you
desist
Es
wäre
am
besten,
wenn
du
davon
ablässt
Sprint
into
the
foxhole;
you're
not
whole
Sprinte
ins
Schützenloch;
du
bist
nicht
ganz
No
matter,
kicks
the
spiritual
things
I
rock
soles
[?]
Egal,
Tritte
gegen
das
Spirituelle,
dafür
rocke
ich
Sohlen
[?]
Floating
in
glass
houses,
tossing
boulders
In
Glashäusern
schwebend,
Felsbrocken
werfend
The
weight
of
the
hate
caught
you
off
guard
Das
Gewicht
des
Hasses
hat
dich
unvorbereitet
getroffen
And
collapsed
your
shoulders
Und
deine
Schultern
zusammenbrechen
lassen
Fragmented
pieces
of
human
shrapnel
lay
across
this
field
of
battle
Fragmentierte
Stücke
menschlichen
Schrapnells
liegen
auf
diesem
Schlachtfeld
Life
gives
you
a
one-way
ticket
to
a
herd
of
cattle
Das
Leben
gibt
dir
ein
Einwegticket
zu
einer
Herde
Vieh
And
free
passes
for
grazing
Und
Freikarten
zum
Grasen
In
the
passions
of
conformity
In
den
Weiden
der
Konformität
Dormant
as
I
attempt
to
topple
these
columns
of
supporting
normalcy
Schlummernd,
während
ich
versuche,
diese
Säulen
der
stützenden
Normalität
zu
stürzen
You
choose
to
dwell
in
a
time
capsule
of
yesteryear
Du
wählst,
in
einer
Zeitkapsel
von
gestern
zu
verweilen
Clearly
locked
in
place
with
combination
on
fingertips
of
fear
Klar
arretiert
mit
der
Kombination
auf
den
Fingerspitzen
der
Angst
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.