Birthright - Illogicперевод на немецкий




Birthright
Geburtsrecht
Today has been an obstacle to overcome
Heute war ein Hindernis, das es zu überwinden galt
The polyrhythmic numb sips statistics
Die polyrhythmische Taubheit nippt an Statistiken
Liquidated over the dry ice to come
Verflüssigt über dem Trockeneis, das kommen wird
Some are truth combined with lies
Manches ist Wahrheit kombiniert mit Lügen
Equal six million ways to die
Gleich sechs Millionen Arten zu sterben
And only two reasons not to choose one
Und nur zwei Gründe, keine davon zu wählen
The gruesome brilliance
Die grausame Brillanz
Gripping on to the lifeline of the mic-line
Sich an die Lebenslinie der Mikrofonleitung klammernd
Floodgates open to obscure mind lashing
Schleusen öffnen sich für obskure Geistespeitschläge
And plane of exist crashing into this
Und die Ebene der Existenz stürzt hinein in diesen
Everlasting black market
ewigen Schwarzmarkt
As the grains of time run out of room to fill
Während die Sandkörner der Zeit keinen Raum mehr zum Füllen haben
I consume the buds that bloom with skill
Ich konsumiere die Knospen, die mit Können blühen
Then cast the rest on flower beds
Dann werfe ich den Rest auf Blumenbeete
Keepin' 'em warm with this blanket of language
Halte sie warm mit dieser Decke aus Sprache
Givin' pillows of thoughts to lay they heads
Gebe Kissen aus Gedanken, um ihre Köpfe zu betten
Redundant like season changes, the cycle's clear
Redundant wie Jahreszeitenwechsel, der Zyklus ist klar
When my ego has landed after fall
Wenn mein Ego nach dem Fall gelandet ist
I want spring to randomly appear
Ich will, dass der Frühling zufällig erscheint
And the sky to rotate, so the North Star is in the East
Und dass der Himmel sich dreht, sodass der Nordstern im Osten steht
With tapestry constellation sheets
Mit Wandteppich-Konstellations-Laken
Sized so a diamond-studded supernova can't compete
Dimensioniert, sodass eine diamantbesetzte Supernova nicht mithalten kann
I'm tired of being discreet with crews
Ich bin es leid, diskret mit Crews zu sein
So I [seem?] to a dreamscape with all-out war
Also flüchte ich in eine Traumlandschaft mit totalem Krieg
Where they use my handprint as tattoos
Wo sie meinen Handabdruck als Tattoos verwenden
My birth certificate reads
Meine Geburtsurkunde besagt
"One of the illest incarnated, and this baby,
"Einer der krassesten Inkarnierten, und dieses Baby,
On this day, 18th day of nineteen-hundred and eighty,
An diesem Tag, dem 18. Tag von neunzehnhundertundachtzig,
Before walkin', plucked the sword from stone
Bevor es laufen konnte, zog es das Schwert aus dem Stein
Held in left hand, hoisted over shoulder
In der linken Hand gehalten, über die Schulter gehoben
Awaiting to grow in to my throne"
Wartend, in meinen Thron hineinzuwachsen"
Hold my hand and accompany Ill to the edge of demise
Halte meine Hand und begleite Ill an den Rand des Untergangs
But the saner in conjunction
Aber die Vernünftigeren in Verbindung
For a vanity holocaust so die
Für einen Eitelkeits-Holocaust, also stirb
Mannequins stand lost on felt-tips
Mannequins stehen verloren auf Filzstiften
Eyes cry in [co many use?]
Augen weinen auf [so viele Arten?]
Payment of dues is behind schedule
Die Zahlung der Beiträge ist im Rückstand
Yet you're laundry's impeccable
Doch deine Wäsche ist makellos
Skeletons stand neatly in closets veiled by velvet drapery
Skelette stehen ordentlich in Schränken, verschleiert von Samtvorhängen
Broken spirit of the storm capsizes ships and rapes the sea
Gebrochener Geist des Sturms bringt Schiffe zum Kentern und schändet das Meer
Well I sit and study
Nun, ich sitze und studiere
With dim-lit desk lamp and favorite mug
Mit schwach beleuchteter Schreibtischlampe und Lieblingstasse
Sipping hazelnut chai but with bare feet on bearskin rug
Nippe an Haselnuss-Chai, doch mit nackten Füßen auf Bärenfellteppich
Watching the sitting fan
Beobachte den Deckenventilator
Inspiring me to rotate irony
Inspiriert mich, Ironie rotieren zu lassen
Like nuns trapped in purgatory
Wie Nonnen, gefangen im Fegefeuer
Walking in circles of piety
In Kreisen der Frömmigkeit gehend
Raising ladles of lamb's blood to their lips
Schöpfkellen mit Lammblut an ihre Lippen hebend
And allowing its thickness to purify this
Und erlaubend, dass seine Dickflüssigkeit dieses Land
Land of derelicts
der Verwahrlosten reinigt
It would be best if you desist
Es wäre am besten, wenn du davon ablässt
Sprint into the foxhole; you're not whole
Sprinte ins Schützenloch; du bist nicht ganz
No matter, kicks the spiritual things I rock soles [?]
Egal, Tritte gegen das Spirituelle, dafür rocke ich Sohlen [?]
Floating in glass houses, tossing boulders
In Glashäusern schwebend, Felsbrocken werfend
The weight of the hate caught you off guard
Das Gewicht des Hasses hat dich unvorbereitet getroffen
And collapsed your shoulders
Und deine Schultern zusammenbrechen lassen
Fragmented pieces of human shrapnel lay across this field of battle
Fragmentierte Stücke menschlichen Schrapnells liegen auf diesem Schlachtfeld
Life gives you a one-way ticket to a herd of cattle
Das Leben gibt dir ein Einwegticket zu einer Herde Vieh
And free passes for grazing
Und Freikarten zum Grasen
In the passions of conformity
In den Weiden der Konformität
Dormant as I attempt to topple these columns of supporting normalcy
Schlummernd, während ich versuche, diese Säulen der stützenden Normalität zu stürzen
You choose to dwell in a time capsule of yesteryear
Du wählst, in einer Zeitkapsel von gestern zu verweilen
Clearly locked in place with combination on fingertips of fear
Klar arretiert mit der Kombination auf den Fingerspitzen der Angst





Авторы: Glass Jawhar R K


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.