За баблом (feat. ёжик ежов)
Hinter dem Geld (feat. ёжик ежов)
Мне
говорят
о
том
(о
том)
Man
sagt
mir
davon
(davon)
Что
мне
нужно
за
баблом
(за
баблом)
Dass
ich
hinter
Geld
her
sein
muss
(Geld
her)
А
мне
не
нужно
за
баблом
(о-о)
Aber
ich
brauch
kein
Geld
(o-o)
Так
что
не
говори
о
том
(о
чём?)
Also
red
nicht
darüber
(über
was?)
Мне
говорят
о
том
(е)
Man
sagt
mir
davon
(eh)
Что
мне
нужно
за
баблом
(за
баблом)
Dass
ich
hinter
Geld
her
sein
muss
(Geld
her)
А
мне
не
нужно
за
баблом
(за
баблом,
е)
Aber
ich
brauch
kein
Geld
(Geld
her,
eh)
Так
что
не
говори
о
том
(е)
Also
red
nicht
darüber
(eh)
Раньше
шёл
за
баблом
Früher
lief
ich
hinter
Geld
her
Теперь
хватает
всего
Jetzt
reicht
mir
alles
Теперь
иду
неспеша,
но
использую
шанс
Jetzt
geh
ich
langsam,
nutz'
die
Chance
Да,
я
хватаюсь
за
всё
Ja,
ich
greif
nach
allem
Деньги
приходят-уходят
как
девочки
Geld
kommt
und
geht
wie
Mädchen
Знаешь,
я
всё
же
люблю
эти
денежки
Weißt
du,
ich
liebe
doch
dieses
Geld
hier
Ведь
когда
холодно,
будто
на
севере
Denn
wenn's
kalt
ist
wie
im
Norden
Они
согрели
бы,
если
сгорели,
мы
Würd's
uns
wärmen,
wenn
wir
brannten,
wir
Двигались
без
них,
инстинкт
Bewegt
mich
ohne
sie,
Instinkt
Помогал
идти,
в
пути
Hilft
mir
weiter,
auf
dem
Weg
Должен
был
найти
свой
мир
Musste
meine
Welt
finden
Чтобы
их
всех
приютить
Um
sie
alle
aufzunehmen
Привык
делиться
добром
Gewohnt,
Gutes
zu
teilen
Но
если
что,
то
готов
деньгой
Doch
wenn's
drauf
ankommt,
bin
ich
bereit
mit
Geld
Если
пытаешься
биться
со
мной
Wenn
du
versuchst,
mit
mir
zu
kämpfen
Тебе
не
выстоять
этот
напор
Hältst
du
dem
Druck
nicht
stand
Мои
куплеты
— классика
жанра
Meine
Verse
sind
Klassiker
Ведь
я
рос
на
классике
с
давних
Denn
ich
wuchs
auf
mit
Klassik
von
Anfang
Да,
я
слушал
лишь
легендарных
Ja,
ich
hörte
nur
Legenden
Щас
я
сам
таким
и
являюсь
Jetzt
bin
ich
selbst
eine
Я
тружусь
как
папа
Карло
Ich
arbeite
wie
Papa
Carlo
А
ты
просишь
у
папы
бабки
Und
du
bettelst
bei
Papa
um
Kohle
Я
бегу
за
мечтой,
и
знаете,
что?
Ich
lauf
meinem
Traum
hinterher,
und
weißt
du
was?
Это
не
пределы
мечтаний
Das
ist
nicht
die
Grenze
der
Träume
Будь
по
себе,
доверься
семье
насовсем
Sei
du
selbst,
vertrau
deiner
Familie
für
immer
Всё
дело
в
тебе,
просто
верь
(е-е)
Es
liegt
an
dir,
glaub
einfach
(eh-eh)
И
двигай
по
интуиции
(а-а)
Und
folg
deiner
Intuition
(ah-ah)
А
что
случится,
то
случится
(стопудово)
Was
passiert,
das
passiert
(sicher)
Мне
говорят
о
том
(е)
Man
sagt
mir
davon
(eh)
Что
мне
нужно
за
баблом
(за
баблом)
Dass
ich
hinter
Geld
her
sein
muss
(Geld
her)
А
мне
не
нужно
за
баблом
(за
баблом,
е)
Aber
ich
brauch
kein
Geld
(Geld
her,
eh)
Так
что
не
говори
о
том
(е)
Also
red
nicht
darüber
(eh)
Ни
куплeта,
нет,
я
не
сделал
ведь
за
бабло
(за
бабло)
Kein
Couplet,
nein,
ich
hab's
nicht
für
Geld
gemacht
(für
Geld)
На
монету
их
мне
обменивать
за
падло
(за
падло)
Sie
gegen
Münzen
zu
tauschen
ist
scheiße
(scheiße)
Да,
у
них
нету,
но
большинство
гонит
как
самогон
Ja,
sie
haben
nichts,
doch
die
meisten
schießen
wie
Schnaps
Много
требуют,
чтобы
быть
ровным
пацаном
Viel
verlangen,
um
ein
cooler
Typ
zu
sein
Вот
я
мужик,
без
пизды
Ich
bin
ein
Mann,
keine
Schwäche
Я
мужик
ещё
с
пизды
Ich
bin
ein
Mann
schon
von
Geburt
Жить
привык
не
по
лжи
Leb
nicht
nach
Lügen
Так
что
попридержи
язык
Also
halt
deine
Zunge
Для
меня
грех
страшный
самый
Für
mich
ist
die
schlimmste
Sünde
Сделка
с
совестью
(совестью)
Ein
Kompromiss
mit
dem
Gewissen
(Gewissen)
Если
бы
ты
стал
путаной
Wenn
du
zur
Nutte
würdest
Был
достойнее
(достойнее)
Wärst
du
ehrenhafter
(ehrenhafter)
А
мне
не
надо
за
бумагу
состязаться
(состязаться)
Ich
muss
nicht
mit
Papier
kämpfen
(kämpfen)
У
меня
с
правдой
главная
синхронизация
(синхронизация)
Ich
bin
mit
der
Wahrheit
synchronisiert
(synchronisiert)
И
бедный
дух
никак
не
спрячешь
ты
за
цацками
(цацками)
Und
armer
Geist
versteckt
sich
nicht
hinter
Tand
(Tand)
Денег
тайфун
утащит
твой
в
канализацию
Ein
Geld-Taifun
spült
deins
in
die
Kanalisation
Бабки
придут,
хоть
и
не
суммы
нами
пушат
Geld
kommt,
auch
wenn's
nicht
die
Summen
sind,
die
wir
pushen
Бабки
придут,
будто
на
утреннюю
службу
Geld
kommt
wie
zum
Morgengottesdienst
Но
если
что
смогу
довольствоваться
мизером
Doch
wenn's
sein
muss,
komm
ich
mit
wenig
aus
Тусовка
Вовы
всё
и
так
уж
почти
спиздила
Wowa's
Crew
hat
sowieso
fast
alles
geklaut
Мне
говорят
о
том
(е)
Man
sagt
mir
davon
(eh)
Что
мне
нужно
за
баблом
(за
баблом)
Dass
ich
hinter
Geld
her
sein
muss
(Geld
her)
А
мне
не
нужно
за
баблом
(за
баблом,
е)
Aber
ich
brauch
kein
Geld
(Geld
her,
eh)
Так
что
не
говори
о
том
(е)
Also
red
nicht
darüber
(eh)
Мне
говорят
о
том
(е)
Man
sagt
mir
davon
(eh)
Что
мне
нужно
за
баблом
(за
баблом)
Dass
ich
hinter
Geld
her
sein
muss
(Geld
her)
А
мне
не
нужно
за
баблом
(за
баблом,
е)
Aber
ich
brauch
kein
Geld
(Geld
her,
eh)
Так
что
не
говори
о
том
(е)
Also
red
nicht
darüber
(eh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mello38
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.