Текст и перевод песни Illuminate - Kein Hauch von Leben
Kein Hauch von Leben
Ни единого дуновения жизни
Ein
dumpfes
Grollen
hallt
hernieder
Глухой
раскат
низвергается
с
небес,
Durchdringt
die
Gassen
dieser
Stadt
Пронзая
улицы
спящего
города.
Und
bricht
sich
an
den
Mauern
wider
Разбивается
о
стены,
рыжеватые
от
ржавчины,
Die
rostig
braun
und
brüchig
matt
Хрупкие
и
матовые
под
слоем
пыли.
Ein
trüber
Nebel
hüllt
die
Häuser
Мутный
туман
окутывает
дома,
In
grabesschwere
Schleier
ein
Словно
погребальной
пеленой.
Ein
Atem
wie
aus
tausend
Mäulern
Дыхание
смерти
из
тысячи
глоток,
Die
längst
schon
sollten
Staub
sein
Которым
давно
пора
обратиться
в
прах.
Die
schwarzen
Fenster
starren
leblos
Чёрные
окна
безжизненно
смотрят
Auf
Stahlbeton
und
toten
Stein
На
бетон
и
бездушный
камень.
Und
ewig
trägt
ein
kalter
Windstoss
И
вечный
холодный
ветер
несет
Asche
durch
den
Dämmerschein
Пепел
сквозь
сумеречный
свет.
Im
fahlen
Lachen
stimmen
Lichter
В
бледном
свете
мерцают
огни,
Schemenhaftes
Zwilelicht
an
Очерчивая
призрачные
силуэты.
Die
Schatten
tragen
stumm
Gesichter
Тени
безмолвно
хранят
свои
лица,
Als
quäle
sie
ein
bittrer
Bann
Словно
томимые
горьким
проклятием.
Ein
dumpfes
Grollen
hallt
hernieder
Глухой
раскат
низвергается
с
небес,
Durchdringt
die
Gassen
dieser
Stadt
Пронзая
улицы
спящего
города.
Und
bricht
sich
an
den
Mauern
wider
Разбивается
о
стены,
рыжеватые
от
ржавчины,
Die
rostig
braun
und
brüchig
matt
Хрупкие
и
матовые
под
слоем
пыли.
Ein
trüber
Nebel
hüllt
die
Häuser
Мутный
туман
окутывает
дома,
In
grabesschwere
Schleier
ein
Словно
погребальной
пеленой.
Ein
Atem
wie
aus
tausend
Mäulern
Дыхание
смерти
из
тысячи
глоток,
Die
längst
schon
sollten
Staub
sein
Которым
давно
пора
обратиться
в
прах.
So
streife
ich
durch
dunkle
Strassen
И
я
бреду
по
темным
улицам,
Getrieben
von
der
Einsamkeit
Гонимый
одиночеством.
Die
Welt
erscheint
wie
hohle
Phrasen
Мир
кажется
набором
пустых
фраз.
Kein
Menschenleben
weit
und
breit
Ни
единой
души
вокруг.
So
streife
ich
durch
dunkle
Strassen
И
я
бреду
по
темным
улицам,
Getrieben
von
der
Einsamkeit
Гонимый
одиночеством.
Die
Welt
erscheint
wie
hohle
Phrasen
Мир
кажется
набором
пустых
фраз.
Kein
Menschenleben
weit
und
breit
Ни
единой
души
вокруг.
Und
dort
in
diesem
Trümmerfeld
И
там,
среди
этих
руин,
Liegt
ein
Kadaver
faulend
brach
Лежит
разлагающийся
труп.
Schon
morsch
sind
seine
kalten
Hände
Его
холодные
руки
уже
окоченели,
Er
zeugt
von
Elend
tausendfach
Он
- свидетель
тысячи
бед.
So
ruhe
ich
vor
den
Gebeinen
Я
стою
перед
его
останками,
In
grenzenloser
Einsamkeit
В
безграничном
одиночестве.
Und
spüre
nun
es
sind
die
meinen
И
вдруг
понимаю,
что
это
мои
останки.
Kein
Hauch
von
Leben
weit
und
breit
Ни
единого
дуновения
жизни
вокруг.
Und
ziellos
wandre
ich
durch
Strassen
И
я
бесцельно
брожу
по
улицам,
Getrieben
von
der
Einsamkeit
Гонимый
одиночеством.
Die
Welt
hat
mich
allein
gelassen
Мир
оставил
меня.
Kein
Hauch
von
Leben
weit
und
breit
Ни
единого
дуновения
жизни
вокруг.
Und
ziellos
wandre
ich
durch
Strassen
И
я
бесцельно
брожу
по
улицам,
Getrieben
von
der
Einsamkeit
Гонимый
одиночеством.
Die
Welt
hat
mich
allein
gelassen
Мир
оставил
меня.
Kein
Hauch
von
Leben
weit
und
breit
Ни
единого
дуновения
жизни
вокруг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Langenfeld, Jörn, Sailer, Peter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.