Текст и перевод песни Illuminate - Verfall
In
Worten
schwer
läßt
sich
nur
sagen,
wie
schwarz
die
Nacht
sein
kann,
Трудно
выразить
словами
только
то,
насколько
черной
может
быть
ночь,
Wie
dunkel
schon
ein
milder
Abend,
wenn
Leere
mich
umgiebt.
Как
темно
уже
мягким
вечером,
когда
пустота
окружает
меня.
Das
Nichts
- obgleich
nicht
existent
- doch
mächtiger
als
jedes
Sein,
Ничто
- хотя
и
несуществующее
- все
же
может
быть
могущественнее
любого,
Wie
kann
das
Sein
sein,
wenn
das
Nichts
nicht
ist?
Как
это
может
быть,
если
это
ничего
не
значит?
Geräusche
dringen
aus
dem
Innern
- von
fern
eine
Melodie:
Звуки
проникают
изнутри
- издалека
доносится
мелодия:
Ein
Klavier
klagt
süß.
Пианино
сладко
скрипит.
Doch
bitter
bleibt
Geschmack
an
meiner
Zunge
kleben,
Но
горький
вкус
остается
прилипшим
к
моему
языку,
Geschmack
so
fremd,
so
fremd
wie
Blumen
auf
Gräbern.
Вкус
такой
чужой,
такой
чужой,
как
цветы
на
могилах.
Der
Heiden
Mythen
weh'n,
durch
Marmormund
gesprochen.
Языческий
миф
больно,
произнесенный
мраморным
ртом.
Geister
alten
Glaubens
huschen,
jammern
immer
noch,
Призраки
старой
веры
снуют,
все
еще
скуля,
Um
überwachs'nen
Tempel
und
Altar
zerbrochen,
Вокруг
храма
и
алтаря
разбиты,
Baumbewachs'nes
Hügelgrab
und
grauen
Steinring
hoch.
Заросший
деревьями
холм
и
серое
каменное
кольцо
высоко.
Und
Ruin
ist
geprägt
auf
meine
Türme
und
Mauern!
И
разорение
отпечаталось
на
моих
башнях
и
стенах!
Zu
grau,
um
zu
verblassen,
und
zu
mächtig,
nicht
zu
dauern.
Слишком
серый,
чтобы
выцветать,
и
слишком
мощный,
чтобы
не
длиться
долго.
Er
erzählt
nicht
vom
Verfall
des
Sturmes
und
der
Zeit,
Он
не
рассказывает
о
затухании
бури
и
времени,
Doch
vom
Schiffbruch
der
Liebe
ihrer
einz'gen
Herrlichkeit.
Но
о
кораблекрушении
любви
вашей
единичной
славы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Berthold
Альбом
Verfall
дата релиза
14-06-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.