Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
riso
azul
Ein
blaues
Lächeln
Na
escuridão
In
der
Dunkelheit
Da
pele
da
imensidão
Der
Haut
der
Unendlichkeit
Estala
a
estrela
nua
Knistert
der
nackte
Stern
Nas
cores
que
são
suas
In
seinen
Farben
E
só
eu
consigo
ver
Und
nur
ich
kann
es
sehen
Me
atravessa
Durchdringt
mich
De
um
mar
que
incendeia
Eines
Meeres,
das
entflammt
De
um
mar
que
toca
fogo
em
você
Eines
Meeres,
das
dich
in
Brand
setzt
Só
eu
e
a
tua
nudez
Nur
ich
und
deine
Nacktheit
Talvez
num
beijo
de
nunca
acabar
Vielleicht
in
einem
Kuss,
der
niemals
endet
Só
o
mar
e
a
baleia
do
som
Nur
das
Meer
und
der
Wal
des
Klangs
Barreira
do
amor
em
seu
despertar
Barriere
der
Liebe
in
deinem
Erwachen
Achei
mais
um
no
tom
lilás
Ich
fand
noch
einen
im
lila
Ton
Que
festa
faz
na
minha
mão
Der
ein
Fest
in
meiner
Hand
veranstaltet
Passar
um
tempo
em
vão
Eine
Zeit
lang
vergeblich
verbringen
Deitados
no
clarão
de
corpos
Liegend
im
Schein
der
Körper
O
amor
cheio
de
silêncios
Die
Liebe
voller
Stille
Retalhando
a
madrugada
com
a
língua
Die
Morgendämmerung
mit
der
Zunge
zerstückelnd
Só
eu
e
a
minha
nudez
Nur
ich
und
meine
Nacktheit
Às
seis,
num
beijo
de
nunca
acabar
Um
sechs,
in
einem
Kuss,
der
niemals
endet
Só
o
tom
lilás
de
você
Nur
dein
lila
Ton
Pintando
o
dia
e
seu
despertar
Den
Tag
und
dein
Erwachen
malend
Só
o
som
da
rua
a
vibrar
Nur
der
Klang
der
Straße,
der
vibriert
No
ar
do
corpo
que
quer
descansar
In
der
Luft
des
Körpers,
der
sich
ausruhen
will
No
mar
de
corpos
que
podemos
ser
Im
Meer
der
Körper,
die
wir
sein
können
E,
ainda
assim,
somos
eu
e
você
Und
trotzdem
sind
wir
ich
und
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Continentino, Jonas De Sa Tapajos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.