Текст и перевод песни Illya Kuryaki & The Valderramas feat. Natalia Lafourcade - Ey Dios
Llegue
hasta
aquí,
dejando
atrás
un
sol,
que
no
brilló
Я
добрался
сюда,
оставив
позади
солнце,
которое
не
светило
Borré
las
huellas,
no
me
seguirás,
pido
perdón,
(redención)
Стер
следы,
ты
не
найдешь
меня,
прошу
прощения
(искупления)
Aunque
me
queme
con
la
soledad
Пусть
даже
я
сгорю
в
одиночестве
Ya
no
hay
lugar
para
un
final
Больше
нет
места
для
финала
(Ey
Dios,
te
tengo
que
decir)
(Эй,
Боже,
я
должен
тебе
сказать)
(Que
si
te
vas,
déjanos
tu
calma)
(Что
если
ты
уйдешь,
оставь
нам
свое
спокойствие)
(Ey
Dios,
te
tengo
que
decir)
(Эй,
Боже,
я
должен
тебе
сказать)
(Que
si
te
vas,
déjanos
tus
alas,
ah,
alas)
(Что
если
ты
уйдешь,
оставь
нам
свои
крылья,
ах,
крылья)
El
río
que
alguna
vez
corrió
bajo
tus
pies
Река,
которая
когда-то
текла
у
твоих
ног
El
árbol
donde
yo
te
prometí
hacerte
bien
(ya
no
está)
Дерево,
где
я
обещал
тебе
сделать
добро
(его
больше
нет)
Saber
que
hay
un
desierto
entre
los
dos
Знать,
что
между
нами
пустыня
Ya
no
hay
lugar
para
un
final
Больше
нет
места
для
финала
(Ey
Dios,
eh
Dios,
te
tengo
que
decir)
(Эй,
Боже,
эй,
Боже,
я
должен
тебе
сказать)
(Que
si
te
vas,
déjanos
tu
calma)
(Что
если
ты
уйдешь,
оставь
нам
свое
спокойствие)
(Ey
Dios,
eh
Dios,
te
tengo
que
decir)
(Эй,
Боже,
эй,
Боже,
я
должен
тебе
сказать)
(Que
si
te
vas,
déjanos
tus
alas,
alas)
(Что
если
ты
уйдешь,
оставь
нам
свои
крылья,
крылья)
No
siempre
lo
mismo,
oh
Не
всегда
одно
и
то
же,
о
Sé
que
el
sol
oculta
los
sueños
perdidos
Я
знаю,
что
солнце
скрывает
потерянные
мечты
Sé
que
Dios
(Dios),
te
dijo
su
plan
al
oído
Я
знаю,
что
Бог
(Бог)
шепнул
тебе
свой
план
на
ухо
Entiéndelo,
no
siempre
lo
mismo,
yeah
Пойми,
не
всегда
одно
и
то
же,
yeah
Entiéndelo,
no
siempre
lo
mismo
Пойми,
не
всегда
одно
и
то
же
(Ey
Dios,
eh
Dios,
te
tengo
que
decir)
(Эй,
Боже,
эй,
Боже,
я
должен
тебе
сказать)
(Que
si
te
vas,
déjanos
tu
calma)
(Что
если
ты
уйдешь,
оставь
нам
свое
спокойствие)
(Ey
Dios,
eh
Dios,
te
tengo
que
decir)
(Эй,
Боже,
эй,
Боже,
я
должен
тебе
сказать)
(Que
si
te
vas,
déjanos
tus
alas,
ah,
alas)
(Что
если
ты
уйдешь,
оставь
нам
свои
крылья,
ах,
крылья)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dante Spinetta, Emmanuel Javier Horvilleur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.