Текст и перевод песни Illya Kuryaki & The Valderramas - Espantapájaros
Anoche
desperté
en
el
trigal
Прошлой
ночью
я
проснулся
в
пшеничном
поле
Y
maldecí
mi
eternidad
И
проклял
свою
вечность
Mi
rostro
te
devuelve
soledad
Мое
лицо
вселяет
в
тебя
лишь
одиночество
Vos
me
elegis
para
asustar
Ты
выбрала
меня,
чтобы
пугать
Niños,
niños
que
no
tiene
sombra
Детей,
детей
без
тени,
Esperan
que
la
noche
rompa
Которые
ждут,
когда
ночь
разорвет
Las
cadenas
que
me
atan
aquí
Цепи,
что
держат
меня
здесь
Cuervos
coman
de
mi
cuerpo,
coman
Вороны,
клюйте
мое
тело,
клюйте,
Que
si
queda
alguna
sobra,
mañana
volveré
a
existir
Если
что-то
останется,
завтра
я
снова
буду
существовать
Espantapájaros,
espantapájaros
Пугало,
пугало
Vuela,
espantapájaros,
Лети,
пугало,
Espantapájaras,
vuela
Пугало,
лети
Ojalá
pudiera
soltarme
y
abrazarte,
darte
amor
Если
бы
я
мог
освободиться
и
обнять
тебя,
подарить
тебе
любовь
O
arrancarte
el
corazón
y
matarte
Или
вырвать
твое
сердце
и
убить
тебя
Despues
bajo
el
sol
hirviente,
resucitarte
y
mostrarte
А
потом,
под
палящим
солнцем,
воскресить
тебя
и
показать,
Que
aunque
tenga
un
solo
ojo
nunca
dejo
de
admirarte
Что,
даже
имея
лишь
один
глаз,
я
никогда
не
перестаю
тобой
восхищаться
Pero
que
pasaría
si
me
desataras?
Но
что
случилось
бы,
если
бы
ты
меня
развязала?
Dejarías
que
tu
cara
acariciara?
Позволила
бы
ты
моей
руке
коснуться
твоего
лица?
Que
entre
tus
sábanas
jugara?
Позволила
бы
мне
играть
в
твоих
простынях?
Verías
con
cariño
mi
falta
de
sutileza?
Отнеслась
бы
ты
с
нежностью
к
моей
неуклюжести?
O
con
el
rastrillo
me
golpearías
hasta
sacarme
la
cabeza?
Или
граблями
била
бы
меня
по
голове,
пока
не
отделила
бы
ее
от
тела?
Niños,
niños
que
no
tiene
sombra
Дети,
дети
без
тени,
Esperan
que
la
noche
rompa
Которые
ждут,
когда
ночь
разорвет
Las
cadenas
que
me
atan
aquí
Цепи,
что
держат
меня
здесь
Cuervos
coman
de
mi
cuerpo,
coman
Вороны,
клюйте
мое
тело,
клюйте,
Que
si
queda
alguna
sobra,
mañana
volveré
a
existir
Если
что-то
останется,
завтра
я
снова
буду
существовать
Espantapájaros,
espantapájaros
Пугало,
пугало
Vuela,
espantapájaros,
Лети,
пугало,
Espantapájaras,
vuela
Пугало,
лети
Demos
una
vuelta
más
en
esta
calesita
Давайте
еще
разок
прокатимся
на
этой
карусели
A
algunos
Dios
los
ama
y
con
otros
se
desquita
Некоторых
Бог
любит,
а
на
других
отыгрывается
A
mi
me
hizo
trizas,
del
polvo
a
las
cenizas
Меня
он
разбил
вдребезги,
от
пыли
до
пепла
El
sol
quebró
mi
cara,
nunca
tendré
una
misa
Солнце
испепелило
мое
лицо,
у
меня
никогда
не
будет
заупокойной
службы
Pero
encontré
un
alfiler
en
el
pajar
Но
я
нашел
булавку
в
стоге
сена
Clavado
en
mis
pasos,
nunca
podré
escapar
Вонзенную
в
мои
следы,
я
никогда
не
смогу
убежать
El
norte
sopla
el
viento,
trayendo
la
deshonra
Северный
ветер
дует,
неся
бесчестье
Una
nueva
mueca,
te
espero
en
las
sombras
Новая
гримаса,
жду
тебя
в
тени
Espantapájaros,
espantapájaros
Пугало,
пугало
Vuela,
espantapájaros,
Лети,
пугало,
Espantapájaras,
vuela
Пугало,
лети
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Javier Horvilleur, Dante Spinetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.