Текст и перевод песни Illya Kuryaki & The Valderramas - No Es Tu Sombra
No Es Tu Sombra
It's Not Your Shadow
Encuentro
y
no
me
salgo
I
meet
and
I
never
leave
Pues
ya
no
tengo
límites
Because
I
am
boundless
Lo
hago
imprescindible
I
make
it
indispensable
Qué
sería
de
esta
o
esta
aquella
What
would
become
of
this
or
that
woman
Si
toda
mi
vida
hubiese
sido
una
belleza
If
my
whole
life
had
been
a
beauty
Siento
mi
beso
correr
I
feel
my
kiss
spreading
El
estado
de
mi
mente
nos
echó
todo
a
perder
The
state
of
my
mind
has
ruined
everything
for
us
Busco
remediar
una
cicatriz
legado
espiritual
I
seek
to
mend
a
scar,
a
spiritual
legacy
Belleza
espiritual
Spiritual
beauty
Me
di
una
saga
creando
la
llaga
terrestre
I
created
a
saga,
creating
the
terrestrial
wound
Me
quiero
encontrar
en
el
lado
eficiente
I
want
to
find
myself
on
the
efficient
side
Perdí
un
tiempo,
gané
un
sentido
I
lost
some
time,
but
I
gained
a
sense
of
purpose
Estuve
sentando,
partido,
resentido
I
was
seated,
broken,
resentful
Escuchando
el
aire
aprendí
a
elegir
Listening
to
the
air,
I
learned
to
choose
Y
mis
relatos
ordenados
comezaron
a
regir
And
my
ordered
stories
began
to
rule
La
esencia
está
cerca
de
tu
temor
The
essence
is
close
to
your
fear
Destruye
el
imperio
del
gran
tumor
Destroy
the
empire
of
the
great
tumor
Algo
se
refleja
y
no
es
tu
sombra
Something
is
reflected,
but
it's
not
your
shadow
Algo
se
refleja
y
no
es
tu
sombra
Something
is
reflected,
but
it's
not
your
shadow
Hay
una
chica
vestida
de
blanco
There's
a
girl
dressed
in
white
Es
inútil
acercase
su
mente
esta
girando
It's
useless
to
approach
her,
her
mind
is
spinning
Alrededor
de
una
lengua
que
observa,
la
lame
Around
a
tongue
that
watches,
that
licks
her
La
zorra
es
tan
idiota
que
cae
y
cae
The
fox
is
so
foolish
that
she
falls
and
falls
No
existe
el
viaje
a
tales
pensamientos
There
is
no
journey
to
such
thoughts
Justificar
el
vacío
puede
ser
algo
lento
Justifying
the
void
can
be
a
slow
process
La
nieve
no
es
blanca,
con
eso
te
alcanza
Snow
is
not
white,
that
should
be
enough
for
you
Me
dijo
tendrás
que
saberlo
en
la
balanza
She
told
me,
"You
will
have
to
find
out
on
the
scales."
Los
grandes
ojos
de
un
dios
negro
The
big
eyes
of
a
black
god
Me
influenciaron
a
fabricar
cuero
Influenced
me
to
make
leather
Pienso
volver
al
lugar
y
romper
la
pared
que
riendo
I
plan
to
return
to
that
place
and
break
down
the
wall
that,
laughing,
Creaste
y
ahogaste
la
fe
You
created
and
drowned
faith
Porque
buscaste
algo
tan
evidente
Because
you
sought
something
so
obvious
No
te
das
cuenta,
soy
un
ente
You
do
not
realize,
I
am
an
entity
Algo
se
refleja
y
no
es
tu
sombra
Something
is
reflected,
but
it's
not
your
shadow
Algo
se
refleja
y
no
es
tu
sombra
Something
is
reflected,
but
it's
not
your
shadow
De
vuelta
en
la
tierra
en
mi
carro
cromado
Back
on
Earth
in
my
chrome-plated
car
Oliendo
el
paisaje,
el
aire
oxidado
Smelling
the
landscape,
the
oxidized
air
Una
zorra
se
acerca
y
me
ofrece
su
servicio
A
fox
approaches
and
offers
me
her
services
Por
cincuenta
centavos
la
hago
mierda
en
el
piso
For
fifty
cents,
I'll
kick
her
ass
on
the
ground
Yo
no
pago,
no
es
mi
estilo
y
abusar
es
de
yuta
I
don't
pay,
it's
not
my
style,
and
abusing
is
for
cops
Y
el
que
lo
hace
es
un
hijo
de
puta
And
the
one
who
does
it
is
a
son
of
a
bitch
Sigo
rodando,
mi
stereo
explotando
I
keep
rolling,
my
stereo
blasting
Mi
mente
tranquila
en
mi
viaje
pensando
My
mind
at
peace,
thinking
about
my
journey
Hay
una
mano
metida
en
la
gente
There
is
a
hand
reaching
into
people
Y
no
es
la
de
Dios,
es
la
de
algún
dirigente
And
it's
not
God's,
it's
some
leader's
Algo
se
refleja
y
no
es
tu
sombra
Something
is
reflected,
but
it's
not
your
shadow
No
es
tu
sombra
It's
not
your
shadow
Algo
se
refleja
y
no
es
tu
sombra
Something
is
reflected,
but
it's
not
your
shadow
No
es
tu
sombra
It's
not
your
shadow
Algo
se
refleja
y
no
es
tu
sombra
Something
is
reflected,
but
it's
not
your
shadow
No
es
tu
sombra
It's
not
your
shadow
Algo
se
refleja
y
no
es
tu
sombra
Something
is
reflected,
but
it's
not
your
shadow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D Spinetta, Horvilleur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.