В моей голове
In meinem Kopf
Ну
не
"Порок"
конечно
тема,
блять,
но
и
не
туфта
и
не
чесотка
Naja,
nicht
gerade
"Porok",
das
Thema,
verdammt,
aber
auch
kein
Mist
und
kein
Blödsinn
Грамулю
басов-бля
поднавалите,
нихуя
не
качает
сильно
Gebt
mal
'nen
Tacken
mehr
Bass,
verdammt,
das
fetzt
überhaupt
nicht
richtig
Миша
с
автотюном
заебал
Mischa
mit
dem
Autotune
nervt
А
так,
если
это
не
взорвет
чарты,
ебал
я
их
в
рот
тогда,
братья
Aber
wenn
das
nicht
die
Charts
sprengt,
dann
fick
ich
sie
alle,
Brüder
Давай,
всё,
Трехэтажный
на
связи!
Los,
alles
klar,
Trech-etaschnij
ist
dran!
Только
деньги,
groupies,
тачки
в
моей
голове!
Nur
Geld,
Groupies,
Autos
in
meinem
Kopf!
Вещества
и
dope'ов
пачки
в
моей
голове!
Substanzen
und
Dope-Packungen
in
meinem
Kopf!
Децибелы
снова
скачут
в
моей
голове!
Dezibel
springen
wieder
in
meinem
Kopf!
Этот
день
опять
потрачен,
и
пусть
я
на
нуле
Dieser
Tag
ist
wieder
verschwendet,
und
ich
bin
am
Nullpunkt
Но
только
деньги,
groupies,
тачки
в
моей
голове!
Aber
nur
Geld,
Groupies,
Autos
in
meinem
Kopf!
Вещества
и
dope'ов
пачки
в
моей
голове!
Substanzen
und
Dope-Packungen
in
meinem
Kopf!
Децибелы
снова
скачут
в
моей
голове!
Dezibel
springen
wieder
in
meinem
Kopf!
Только
так
и
никак
иначе
в
моей
голове!
Nur
so
und
nicht
anders
in
meinem
Kopf!
В
моей
памяти
останется
тысяча
строк
и
слов!
In
meiner
Erinnerung
bleiben
tausend
Zeilen
und
Worte!
Сквозь
мои
пальцы
вода
и
песок!
Durch
meine
Finger
fließen
Wasser
und
Sand!
Снова
заваленный
горизонт
Wieder
ein
verschwommener
Horizont
Но
в
моей
памяти
останется
тысяча
строк
и
слов!
Aber
in
meiner
Erinnerung
bleiben
tausend
Zeilen
und
Worte!
Взрываю
ракеты,
лечу,
сквозь
бури
и
ветры
лечу
Ich
zünde
Raketen,
fliege,
durch
Stürme
und
Winde
fliege
ich
Без
мыслей,
веры
и
чувств,
наверное
это
безумство
Ohne
Gedanken,
Glauben
und
Gefühle,
wahrscheinlich
ist
das
Wahnsinn
Без
устали
- слово
за
словом,
не
в
черепной,
но
в
сердце
пусто
Unermüdlich
- Wort
für
Wort,
nicht
im
Schädel,
aber
im
Herzen
ist
es
leer
В
кармане
тоже
пусто,
да
и
хуй
с
ним!
In
der
Tasche
ist
es
auch
leer,
aber
scheiß
drauf!
Ты
выбрасываешь
мои
вещи
снова
из
окна
Du
wirfst
meine
Sachen
schon
wieder
aus
dem
Fenster
Я
вливаю
пойло
в
глотку,
забиваю
на
тебя!
Ich
kippe
mir
Gesöff
in
den
Hals,
scheiß
auf
dich,
Baby!
Я
всё
ближе
к
небесам,
всех
событий
череда
Ich
bin
dem
Himmel
immer
näher,
eine
Kette
von
Ereignissen
Из
головы
не
выбросить,
я
не
могу
убить
любя!
Ich
kann
es
nicht
aus
dem
Kopf
bekommen,
ich
kann
nicht
töten,
wenn
ich
liebe!
Groupies,
тачки
в
моей
голове!
Groupies,
Autos
in
meinem
Kopf!
Вещества
и
dope'ов
пачки
в
моей
голове!
Substanzen
und
Dope-Packungen
in
meinem
Kopf!
Децибелы
снова
скачут
в
моей
голове!
Dezibel
springen
wieder
in
meinem
Kopf!
Этот
день
опять
потрачен,
и
пусть
я
на
нуле
Dieser
Tag
ist
wieder
verschwendet,
und
ich
bin
am
Nullpunkt
Но
только
деньги,
groupies,
тачки
в
моей
голове!
Aber
nur
Geld,
Groupies,
Autos
in
meinem
Kopf!
Вещества
и
dope'ов
пачки
в
моей
голове!
Substanzen
und
Dope-Packungen
in
meinem
Kopf!
Децибелы
снова
скачут
в
моей
голове!
Dezibel
springen
wieder
in
meinem
Kopf!
Только
так
и
никак
иначе
в
моей
голове!
Nur
so
und
nicht
anders
in
meinem
Kopf!
В
моей
голове,
только
грязные
шутки
и
мусор
In
meinem
Kopf
sind
nur
schmutzige
Witze
und
Müll
Нам
не
по
пути,
я
в
рот
ебал
эти
трушные
тусы
Unsere
Wege
trennen
sich,
ich
scheiß
auf
diese
krassen
Partys
Мне
нужен
cash
на
счёт,
чтобы
жизнь
прожигалась
пулей
Ich
brauche
Cash
auf
dem
Konto,
damit
das
Leben
wie
eine
Kugel
verpufft
Оставь
кому
нибудь
ещё
это
признание
улиц!
Überlass
das
Geständnis
der
Straße
jemand
anderem!
И
что
остыну,
слишком
глупо
полагать
Und
dass
ich
abkühle,
ist
zu
dumm
zu
glauben
Не
знаю
сам
куда,
уверенно
иду
по
головам
Ich
weiß
selbst
nicht
wohin,
ich
gehe
selbstbewusst
über
Leichen
Нужно
найти
себя,
а
не
вечно
на
студии
пропадать
Ich
muss
mich
selbst
finden,
und
nicht
ewig
im
Studio
verschwinden
Какие
к
черту
внуки,
мам?
Я
хочу
в
тур
по
городам!
Was
für
Enkel,
Mama?
Ich
will
auf
Tour
durch
die
Städte!
Сколько
я
стою
по
факту?
Горы
проебанных
будней
Was
bin
ich
wirklich
wert?
Berge
von
verschwendeten
Tagen
Сколько
упущенных
шансов?
Все
это
вряд-ли
вернут
мне
Wie
viele
verpasste
Chancen?
Das
alles
wird
mir
wohl
kaum
zurückgegeben
Так
привык
по
течению
плыть
и
не
меняясь,
по
сути
Ich
bin
so
daran
gewöhnt,
mit
dem
Strom
zu
schwimmen
und
mich
im
Grunde
nicht
zu
verändern
Эта
инфантильность
внутри
мой
выжигает
рассудок
Diese
Infantilität
in
mir
brennt
meinen
Verstand
aus
Как
жить
иначе
я
не
знаю
и
хуй
с
ним!
Wie
man
anders
lebt,
weiß
ich
nicht,
und
scheiß
drauf!
В
моей
голове!
In
meinem
Kopf!
(В
моей)
В
моей
голове!
(In
meinem)
In
meinem
Kopf!
В
моей
голове!
In
meinem
Kopf!
Моя
голова
пропитана
насквозь
деньгами
Mein
Kopf
ist
durch
und
durch
mit
Geld
getränkt
И
чем
больше
их,
тем
больше
они
меня
манят
Und
je
mehr
davon,
desto
mehr
ziehen
sie
mich
an
Money
в
голове
вместе
с
веществами
Money
im
Kopf
zusammen
mit
Substanzen
И
всё,
что
происходит
тут,
не
описать
словами!
Und
alles,
was
hier
passiert,
kann
man
nicht
mit
Worten
beschreiben!
Я
всё
послал,
лишь
бы
ща
стоять
у
микрофона
Ich
habe
alles
hingeschmissen,
nur
um
jetzt
am
Mikrofon
zu
stehen
Сын,
прости,
но
папу
очень
сильно
давят
стены
дома!
Sohn,
tut
mir
leid,
aber
Papa
wird
von
den
Wänden
zu
Hause
sehr
erdrückt!
Я
готов
поставить
жизнь,
лишь
бы
разъебать
на
сцене
Ich
bin
bereit,
mein
Leben
zu
riskieren,
nur
um
auf
der
Bühne
alles
zu
zerlegen
Меня
не
ебёт,
что
универ
закрыл
передо
мною
двери
Es
ist
mir
scheißegal,
dass
die
Uni
mir
die
Türen
verschlossen
hat
Семья,
карьера
и
работа
Familie,
Karriere
und
Arbeit
Хороший
чей-то
муж
вечером
идёт
с
завода
Ein
guter
Ehemann
geht
abends
von
der
Fabrik
nach
Hause
Новый
телефон
в
рассрочку,
летом
пару
раз
природа
Ein
neues
Telefon
auf
Raten,
im
Sommer
ein
paar
Mal
in
die
Natur
- Отличный
вариант,
но
это
больше
не
моя
забота!
- Eine
tolle
Option,
aber
das
ist
nicht
mehr
meine
Sorge!
(То-только
деньги,
groupies
та...)
(Nu-nur
Geld,
Groupies,
Au...)
Только
деньги,
groupies,
тачки
в
моей
голове!
Nur
Geld,
Groupies,
Autos
in
meinem
Kopf!
Вещества
и
dope'ов
пачки
в
моей
голове!
Substanzen
und
Dope-Packungen
in
meinem
Kopf!
Децибелы
снова
скачут
в
моей
голове!
Dezibel
springen
wieder
in
meinem
Kopf!
Этот
день
опять
потрачен,
и
пусть
я
на
нуле
Dieser
Tag
ist
wieder
verschwendet,
und
ich
bin
am
Nullpunkt
Но
только
деньги,
groupies,
тачки
в
моей
голове!
Aber
nur
Geld,
Groupies,
Autos
in
meinem
Kopf!
Вещества
и
dope'ов
пачки
в
моей
голове!
Substanzen
und
Dope-Packungen
in
meinem
Kopf!
Децибелы
снова
скачут
в
моей
голове!
Dezibel
springen
wieder
in
meinem
Kopf!
Только
так
и
никак
иначе
в
моей
голове!
Nur
so
und
nicht
anders
in
meinem
Kopf!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moaner, Murdflex
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.