Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Monde Parfait
A Perfect World
Ce
matin
j'imagine
un
dessin
sans
nuage
This
morning
I
imagine
a
drawing
without
a
cloud
Avec
quelques
couleurs
comme
vient
mon
pinceau
With
a
few
colors
as
my
brush
comes
Du
bleu,
du
rouge,
je
me
sens
sage
comme
une
image
Blue,
red,
I
feel
wise
as
a
picture
Avec
quelques
maisons
et
quelques
animaux
With
a
few
houses
and
a
few
animals
Ce
matin
j'imagine
un
pays
sans
nuage
This
morning
I'm
imagining
a
country
without
a
cloud
Où
tous
les
perroquets
ne
vivent
plus
en
cage
Where
all
the
parrots
no
longer
live
in
cages
Des
jaunes,
des
verts,
des
blancs
je
mets
ce
qu'il
me
plaît
Yellows,
greens,
whites,
I
put
what
pleases
me
Car
c'est
comme
ça
que
j'imagine
un
monde
parfait
Because
that's
how
I
imagine
a
perfect
world
Un
oiseau,
un
enfant,
une
chèvre
A
bird,
a
child,
a
goat
Le
bleu
du
ciel,
un
beau
sourire
du
bout
des
lèvres
The
blue
sky,
a
beautiful
smile
from
the
corner
of
my
lips
Un
crocrodile,
une
vache,
du
soleil
A
crocodile,
a
cow,
some
sunshine
Et
ce
soir
je
m'endors
au
pays
des
merveille
And
tonight
I
fall
asleep
in
the
land
of
wonders
Un
oiseau,
un
crayon,
une
chèvre
A
bird,
a
pencil,
a
goat
Le
bleu
du
ciel,
un
peu
de
sucre,
un
peu
de
sel
The
blue
sky,
a
little
sugar,
a
little
salt
Un
crocodile,
quelques
fleurs,
une
abeille
A
crocodile,
a
few
flowers,
a
bee
Et
ce
soir
je
m'endors
au
pays
des
merveilles
And
tonight
I
fall
asleep
in
the
land
of
wonders
Ce
matin
j'imagine
un
dessin
sans
étoiles
This
morning
I
imagine
a
drawing
without
stars
De
toutes
les
couleurs,
un
dessin
sans
contour
Of
all
colors,
a
drawing
without
contour
Quand
ça
me
plaît
plus
j'efface
tout
et
je
reçommence
When
it
doesn't
please
me
anymore,
I
erase
everything
and
start
over
Avec
d'autres
maisons
et
d'autres
animaux
With
other
houses
and
other
animals
Ce
matin
j'imagine
un
pays
sans
nuage
This
morning
I
imagine
a
country
without
a
cloud
Où
tous
les
perroquets
ne
vivent
plus
en
cage
Where
all
the
parrots
no
longer
live
in
cages
Des
jaunes,
des
verts,
des
blancs
je
fais
ce
qu'il
me
plaît
Yellows,
greens,
whites,
I
do
what
pleases
me
Car
c'est
comme
ça
que
j'imagine
un
monde
parfait
Because
that's
how
I
imagine
a
perfect
world
Un
oiseau,
un
enfant,
une
chèvre
A
bird,
a
child,
a
goat
Le
bleu
du
ciel,
un
beau
sourire
du
bout
des
lèvres
The
blue
sky,
a
beautiful
smile
from
the
corner
of
my
lips
Un
crocrodile,
une
vache,
du
soleil
A
crocodile,
a
cow,
some
sunshine
Et
ce
soir
je
m'endors
au
pays
des
merveilles
And
tonight
I
fall
asleep
in
the
land
of
wonders
Un
oiseau,
un
crayon,
une
chèvre
A
bird,
a
pencil,
a
goat
Le
bleu
du
ciel,
un
peu
de
sucre,
un
peu
de
sel
The
blue
sky,
a
little
sugar,
a
little
salt
Un
crocrodile,
quelques
fleurs,
une
abeille
A
crocodile,
a
few
flowers,
a
bee
Et
ce
soir
je
m'endors
au
pays
des
merveilles
And
tonight
I
fall
asleep
in
the
land
of
wonders
Un
oiseau,
un
enfant,
une
chèvre
A
bird,
a
child,
a
goat
Le
bleu
du
ciel,
un
beau
sourire
du
bout
des
lèvres
The
blue
sky,
a
beautiful
smile
from
the
corner
of
my
lips
Un
crocrodile,
une
vache,
du
soleil
A
crocodile,
a
cow,
some
sunshine
Et
ce
soir
je
m'endors
au
pays
des
merveilles
And
tonight
I
fall
asleep
in
the
land
of
wonders
Un
oiseau,
un
crayon,
une
chèvre
A
bird,
a
pencil,
a
goat
Le
bleu
du
ciel,
un
peu
de
sucre,
un
peu
de
sel
The
blue
sky,
a
little
sugar,
a
little
salt
Un
crocrodile,
quelques
fleurs,
une
abeille
A
crocodile,
a
few
flowers,
a
bee
Et
ce
soir
je
m'endors
au
pays
des
merveilles
And
tonight
I
fall
asleep
in
the
land
of
wonders
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.