Текст и перевод песни Ilse, Ivonne y Mimi - 20 Millas (Primera Fila Flans [En Vivo])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
20 Millas (Primera Fila Flans [En Vivo])
20 Miles (Flans First Row [Live])
Me
pides
más,
después
te
vas
You
ask
for
more,
then
you
leave
Indecisión,
contradicción
Indecision,
contradiction
Tus
temores
anclados
en
mi
amor
Your
fears
anchored
in
my
love
No
arriesgas
nunca
el
corazón
You
never
risk
your
heart
Siempre
adelante
la
razón
Reason
always
comes
first
Robas
mis
fantasías
con
tu
voz
You
steal
my
fantasies
with
your
voice
20
millas
hasta
el
mar
y
el
mar
20
miles
to
the
sea
and
the
sea
Que
quiere
huir
That
wants
to
flee
Yo,
el
secreto
a
medias;
tú,
el
camino
sin
final
I,
the
half-secret;
you,
the
endless
road
Yo,
la
idea
fija;
tú,
el
fantasma
que
se
va
I,
the
fixed
idea;
you,
the
ghost
that
leaves
20
millas
hasta
a
ti,
me
acerco
20
miles
to
you,
I
approach
Ya
no
estás
You
are
no
longer
there
Dibujas
olas
con
un
sol
You
draw
waves
with
a
sun
Y
un
pirata
de
marrón
And
a
pirate
in
brown
Con
disfraz
de
valiente,
sin
color
With
a
brave
disguise,
without
color
20
millas
hasta
el
mar
y
el
mar
20
miles
to
the
sea
and
the
sea
Que
quiere
huir
That
wants
to
flee
Yo,
el
secreto
a
medias;
tú,
el
camino
sin
final
I,
the
half-secret;
you,
the
endless
road
Yo,
la
idea
fija;
tú,
el
fantasma
que
se
va
I,
the
fixed
idea;
you,
the
ghost
that
leaves
20
millas
hasta
a
ti,
me
acerco
20
miles
to
you,
I
approach
Ya
no
estás
You
are
no
longer
there
20
millas
hasta
el
mar
y
el
mar
(Hasta
el
amar)
20
miles
to
the
sea
and
the
sea
(To
love)
Que
quiere
huir
That
wants
to
flee
Yo,
el
secreto
a
medias
(Uh-uh-uh)
sin
final
(Sin
final)
I,
the
half-secret
(Uh-uh-uh)
without
end
(Without
end)
Yo,
la
idea
fija;
tú,
el
fantasma
que
se
va
I,
the
fixed
idea;
you,
the
ghost
that
leaves
20
millas
hasta
a
ti,
me
acerco
20
miles
to
you,
I
approach
Ya
no
estás
You
are
no
longer
there
20
millas
hasta
el
mar
y
el
mar
20
miles
to
the
sea
and
the
sea
Que
quiere
huir
(Uh-uh-uh)
That
wants
to
flee
(Uh-uh-uh)
Yo,
el
secreto
a
medias;
tú,
el
camino
sin
final
I,
the
half-secret;
you,
the
endless
road
Yo,
la
idea
fija;
tú,
el
fantasma
que
se
va
I,
the
fixed
idea;
you,
the
ghost
that
leaves
20
millas
hasta
a
ti,
me
acerco
(Oh-oh-oh)
20
miles
to
you,
I
approach
(Oh-oh-oh)
Ya
no
estás
You
are
no
longer
there
Wooh-hoo
(Ja,
ja,
ja)
Wooh-hoo
(Ja,
ja,
ja)
Fue
con
familia,
love
It
was
with
family,
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilio Ragon Alvarez, Mary Jamison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.