Текст и перевод песни Iluminatik - Desengáñate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desengáñate
Open your eyes
Escúchame
bien
que
no
hablo
dos
veces
Listen
to
me
well
'cause
I
don't
speak
twice
No
te
sondees
my
friend
como
peces
Don't
sound
yourself
my
friend,
like
fishes
No
sé
si
has
valorado
lo
que
te
ha
dado
esta
vida
I
don't
know
if
you've
valued
what
life
has
given
you
Realmente
como
lo
es
de
una
buena
perspectiva
Really,
as
it
is
from
a
good
perspective
Todo
lo
que
posees
material
y
no
material
All
that
you
possess,
material
and
non-material
Todo
aquello
que
con
empeño
pudiste
lograr
All
that
you
were
able
to
achieve
with
effort
Agradecer
a
quien
brindó
oportunidades
Thank
those
who
gave
opportunities
Quien
de
puertas
te
dio
llaves,
quien
te
dio
facilidades
Who
gave
you
keys
to
doors,
who
gave
you
facilities
Y
siento
que
debo
agradecer
And
I
feel
that
I
must
thank
También
a
quien
llegó
algo
a
negarme
Also
to
who
came
to
deny
me
something
Por
hacer
darme
cuenta
con
quien
cuento
y
no
To
make
me
realize
who
I
can
count
on
and
who
I
can't
Por
hacerme
luchar
por
mis
propios
medios
por
lo
que
quiero
To
make
me
fight
for
what
I
want
by
my
own
means
Y
no
hay
problema
carnal
And
it's
no
problem,
dude
Si
tú
no
me
brindas
ayuda
alguien
mejor
lo
hará...
If
you
don't
give
me
help,
someone
better
will...
Y
tus
motivos
tendrás
And
you
will
have
your
reasons
Las
decisiones
que
tomas
son
tuyas
de
nadie
más
The
decisions
you
make
are
yours,
no
one
else's
Te
valgas
de
las
personas
Take
advantage
of
people
Pues
la
confianza
se
muere
cuando
la
traicionan
Because
trust
dies
when
it
is
betrayed
A
la
buena
colabora
Collaborate
with
the
good
Si
tú
quieres
ayudar
a
una
persona
pues
hazlo
de
cora'
If
you
want
to
help
a
person,
do
it
from
your
heart
A
lo
malo
tú
ignora
Ignore
the
bad
Dale
lugar
a
las
cosas
que
a
ti
te
mejoran
Give
space
to
things
that
make
you
better
Abre
tu
mente
y
explora
Open
your
mind
and
explore
Nunca
te
dejes
controlar
por
lo
que
te
azora
Never
let
yourself
be
controlled
by
what
frightens
you
Y
así
saber
que
todo
es
para
bien...
And
thus
know
that
everything
is
for
the
best...
Desengáñate,
anda
y
descubre
que...
vives
para
el
bien
Open
your
eyes,
go
and
discover
that...
you
live
for
good
Entra
en
tu
mundo
y
explora
Enter
your
world
and
explore
Todo
lo
que
por
ti
mismo
puedes
lograr
y...
Everything
that
you
can
achieve
on
your
own
and...
Cada
segundo
que
vida
Dios
te
da
Every
second
of
life
that
God
gives
you
Todo
lo
bueno
de
esta
hermosa
vida
y
sigue
pa'
delante
All
the
good
things
in
this
beautiful
life
and
keep
going
forward
Ven
y
disfruta
de
cada
momento
como
si
fuera
el
último
Come
and
enjoy
every
moment
as
if
it
were
your
last
Días
de
tu
vida
que
nadie
controle,
no
finjas,
tan
solo
se
tú
mismo
Days
of
your
life
that
no
one
controls,
do
not
pretend,
just
be
yourself
Hay
miles
que
solo
se
miran
por
la
conveniencia
Thousands
only
look
at
each
other
for
convenience
Pero
solo
son
amigos
cuando
se
habla
de
fiesta
But
they
are
only
friends
when
talking
about
parties
Y
que
en
los
momentos
malos
y
difíciles
no
aparecen
ni
para
dar
condolencias
And
in
bad
and
difficult
times,
they
don't
even
show
up
to
offer
condolences
Es
lo
que
siempre
buscan
ese
preciso
momento
para
poderte
joder
That's
what
they
always
look
for,
that
precise
moment
to
be
able
to
screw
you
over
Esos
que
siempre
te
dicen
que
todas
tus
metas
nunca
vas
a
poder
hacer
Those
who
always
tell
you
that
you
will
never
be
able
to
achieve
your
goals
Fácil
ver
que
son
de
esas
ratas
que
te
brindan
la
mano
It's
easy
to
see
that
they
are
those
rats
who
offer
you
a
hand
Pa'
después
soltarte
desde
lo
más
alto
To
later
drop
you
from
the
highest
point
Nunca
permitas
que
por
ti
alguien
decida
Never
let
anyone
decide
for
you
Su
felicidad
es
hacer
la
tuya
trizas
Their
happiness
is
to
make
yours
to
shreds
Tiran
a
matar
esas
puntas
que
tiran
They
shoot
to
kill
those
tips
they
throw
Ellos
no
respiran
sin
sus
putas
mentiras
They
don't
breathe
without
their
fucking
lies
Y
no
permitas
te
hagan
menos
los
demás
And
don't
let
others
make
you
feel
less
Ese
tipo
de
problemas
se
pegan
igual
que
a
la
muela
una
caries
These
kinds
of
problems
stick
like
cavities
to
a
tooth
Tienen
el
mismo
objetivo:
Joderte
la
vida
por
donde
tú
andes
They
have
the
same
objective:
To
fuck
up
your
life
wherever
you
go
Ese
tipo
de
problemas
solo
se
extirpan
desde
la
raíz
These
kinds
of
problems
are
only
removed
from
the
root
Tú
eres
el
dueño
de
tus
decisiones
y
no
para
hacer
a
la
gente
feliz
You
are
the
master
of
your
decisions,
not
to
make
people
happy
Desengáñate,
anda
y
descubre
que,
vives
para
el
bien
Open
your
eyes,
go
and
discover
that...
you
live
for
good
Entra
en
tu
mundo
y
explora
Enter
your
world
and
explore
Todo
lo
que
por
ti
mismo
puedes
lograr
Everything
that
you
can
achieve
on
your
own
Cada
segundo
que
vida
Dios
te
da
Every
second
of
life
that
God
gives
you
Todo
lo
bueno
de
esta
hermosa
vida
y
sigue
pa'
delante
All
the
good
things
in
this
beautiful
life
and
keep
going
forward
Desengáñate,
anda
y
descubre
que
Open
your
eyes,
go
and
discover
that...
Vives
para
el
bien
You
live
for
good
Entra
en
tu
mundo
y
ex...
Enter
your
world
and
ex...
Desengáñate,
no
necesita
de
nadie
usted
Open
your
eyes,
you
don't
need
anyone
Por
que
si
en
verdad
lo
desea
lo
puede
tener
Because
if
you
really
want
it,
you
can
have
it
Todo
es
posible
nadie
te
puede
detener
Everything
is
possible,
no
one
can
stop
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.