Текст и перевод песни Iluminatik - Desengáñate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escúchame
bien
que
no
hablo
dos
veces
Выслушай
меня
внимательно,
я
не
повторяю
дважды
No
te
sondees
my
friend
como
peces
Не
зондируй
почву,
подруга,
как
рыбы
No
sé
si
has
valorado
lo
que
te
ha
dado
esta
vida
Не
знаю,
ценила
ли
ты
то,
что
дала
тебе
эта
жизнь
Realmente
como
lo
es
de
una
buena
perspectiva
По-настоящему,
с
правильной
точки
зрения
Todo
lo
que
posees
material
y
no
material
Всё,
чем
ты
обладаешь,
материальное
и
нематериальное
Todo
aquello
que
con
empeño
pudiste
lograr
Всё
то,
что
с
упорством
ты
смогла
достичь
Agradecer
a
quien
brindó
oportunidades
Благодари
тех,
кто
дал
тебе
возможности
Quien
de
puertas
te
dio
llaves,
quien
te
dio
facilidades
Кто
дал
тебе
ключи
от
дверей,
кто
создал
для
тебя
условия
Y
siento
que
debo
agradecer
И
я
чувствую,
что
должен
благодарить
También
a
quien
llegó
algo
a
negarme
Также
и
тех,
кто
в
чём-то
мне
отказал
Por
hacer
darme
cuenta
con
quien
cuento
y
no
За
то,
что
дали
мне
понять,
на
кого
я
могу
рассчитывать,
а
на
кого
нет
Por
hacerme
luchar
por
mis
propios
medios
por
lo
que
quiero
За
то,
что
заставили
меня
бороться
своими
силами
за
то,
чего
я
хочу
Y
no
hay
problema
carnal
И
нет
проблем,
дорогая
Si
tú
no
me
brindas
ayuda
alguien
mejor
lo
hará...
Если
ты
мне
не
поможешь,
кто-то
другой
поможет...
Y
tus
motivos
tendrás
И
у
тебя
будут
свои
причины
Las
decisiones
que
tomas
son
tuyas
de
nadie
más
Решения,
которые
ты
принимаешь,
твои,
и
ничьи
больше
Te
valgas
de
las
personas
Не
пользуйся
людьми
Pues
la
confianza
se
muere
cuando
la
traicionan
Ведь
доверие
умирает,
когда
его
предают
A
la
buena
colabora
По-хорошему
сотрудничай
Si
tú
quieres
ayudar
a
una
persona
pues
hazlo
de
cora'
Если
ты
хочешь
помочь
человеку,
делай
это
от
души
A
lo
malo
tú
ignora
На
плохое
не
обращай
внимания
Dale
lugar
a
las
cosas
que
a
ti
te
mejoran
Уделяй
внимание
тому,
что
делает
тебя
лучше
Abre
tu
mente
y
explora
Открой
свой
разум
и
исследуй
Nunca
te
dejes
controlar
por
lo
que
te
azora
Никогда
не
позволяй
себе
быть
под
контролем
того,
что
тебя
пугает
Y
así
saber
que
todo
es
para
bien...
И
так
понять,
что
всё
к
лучшему...
Desengáñate,
anda
y
descubre
que...
vives
para
el
bien
Разочаруйся,
иди
и
пойми,
что...
ты
живёшь
ради
добра
Entra
en
tu
mundo
y
explora
Войди
в
свой
мир
и
исследуй
Todo
lo
que
por
ti
mismo
puedes
lograr
y...
Всё,
чего
ты
можешь
достичь
сама,
и...
Cada
segundo
que
vida
Dios
te
da
Каждую
секунду,
которую
Бог
дарует
тебе
жизнь
Disfruta...
Наслаждайся...
Todo
lo
bueno
de
esta
hermosa
vida
y
sigue
pa'
delante
Всем
хорошим
в
этой
прекрасной
жизни
и
иди
вперёд
Ven
y
disfruta
de
cada
momento
como
si
fuera
el
último
Приди
и
наслаждайся
каждым
моментом,
как
будто
он
последний
Días
de
tu
vida
que
nadie
controle,
no
finjas,
tan
solo
se
tú
mismo
Дни
твоей
жизни,
которыми
никто
не
управляет,
не
притворяйся,
просто
будь
собой
Hay
miles
que
solo
se
miran
por
la
conveniencia
Есть
тысячи
тех,
кто
смотрит
друг
на
друга
только
из-за
выгоды
Pero
solo
son
amigos
cuando
se
habla
de
fiesta
Но
они
друзья,
только
когда
речь
идёт
о
вечеринках
Y
que
en
los
momentos
malos
y
difíciles
no
aparecen
ni
para
dar
condolencias
И
в
трудные
моменты
они
не
появляются
даже
для
того,
чтобы
выразить
соболезнования
Es
lo
que
siempre
buscan
ese
preciso
momento
para
poderte
joder
Они
всегда
ищут
подходящий
момент,
чтобы
тебе
навредить
Esos
que
siempre
te
dicen
que
todas
tus
metas
nunca
vas
a
poder
hacer
Те,
кто
всегда
говорят
тебе,
что
ты
никогда
не
сможешь
достичь
своих
целей
Fácil
ver
que
son
de
esas
ratas
que
te
brindan
la
mano
Легко
увидеть,
что
это
те
крысы,
которые
протягивают
тебе
руку
Pa'
después
soltarte
desde
lo
más
alto
Чтобы
потом
сбросить
тебя
с
самой
вершины
Nunca
permitas
que
por
ti
alguien
decida
Никогда
не
позволяй
кому-то
решать
за
тебя
Su
felicidad
es
hacer
la
tuya
trizas
Их
счастье
— разбить
твоё
на
осколки
Tiran
a
matar
esas
puntas
que
tiran
Убивают
те
стрелы,
что
они
пускают
Ellos
no
respiran
sin
sus
putas
mentiras
Они
не
дышат
без
своей
чёртовой
лжи
Y
no
permitas
te
hagan
menos
los
demás
И
не
позволяй
другим
принижать
тебя
Ese
tipo
de
problemas
se
pegan
igual
que
a
la
muela
una
caries
Такие
проблемы
цепляются,
как
кариес
к
зубу
Tienen
el
mismo
objetivo:
Joderte
la
vida
por
donde
tú
andes
У
них
одна
цель:
испортить
тебе
жизнь,
где
бы
ты
ни
была
Ese
tipo
de
problemas
solo
se
extirpan
desde
la
raíz
Такие
проблемы
можно
искоренить
только
с
корнем
Tú
eres
el
dueño
de
tus
decisiones
y
no
para
hacer
a
la
gente
feliz
Ты
хозяйка
своих
решений,
а
не
для
того,
чтобы
делать
людей
счастливыми
Desengáñate,
anda
y
descubre
que,
vives
para
el
bien
Разочаруйся,
иди
и
пойми,
что
ты
живёшь
ради
добра
Entra
en
tu
mundo
y
explora
Войди
в
свой
мир
и
исследуй
Todo
lo
que
por
ti
mismo
puedes
lograr
Всё,
чего
ты
можешь
достичь
сама
Cada
segundo
que
vida
Dios
te
da
Каждую
секунду,
которую
Бог
дарует
тебе
жизнь
Disfruta...
Наслаждайся...
Todo
lo
bueno
de
esta
hermosa
vida
y
sigue
pa'
delante
Всем
хорошим
в
этой
прекрасной
жизни
и
иди
вперёд
Desengáñate,
anda
y
descubre
que
Разочаруйся,
иди
и
пойми,
что
Vives
para
el
bien
Ты
живёшь
ради
добра
Entra
en
tu
mundo
y
ex...
Войди
в
свой
мир
и
ис...
Desengáñate,
no
necesita
de
nadie
usted
Разочаруйся,
ты
ни
в
ком
не
нуждаешься
Por
que
si
en
verdad
lo
desea
lo
puede
tener
Потому
что,
если
ты
действительно
чего-то
хочешь,
ты
можешь
это
получить
Todo
es
posible
nadie
te
puede
detener
Всё
возможно,
никто
не
может
тебя
остановить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.