Iluminatik - Intro Trabaje Duro para Esto - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Iluminatik - Intro Trabaje Duro para Esto




Intro Trabaje Duro para Esto
Вступление. Я упорно трудился для этого
Opinión, ya lo ¿y sabes por qué vi?
Мнение, я знаю. И знаешь, почему я видел?
Porque tienes la cabeza en el culo
Потому что у тебя голова в заднице.
Por eso, ese maldito jamás dice la verdad pendejo de mierda
Поэтому этот ублюдок никогда не говорит правду, дерьмовый кусок говна.
Son los tipos como él, los putos banqueros, los políticos
Это такие типы, как он, чертовы банкиры, политики,
Ellos son los que quieren que la coca sea ilegal
Они хотят, чтобы кокаин был незаконным,
Así ellos pueden hacer el maldito dinero para ganar votos
Чтобы они могли зарабатывать чертовы деньги и получать голоса.
¿Los malos somos nosotros? ¡Ellos son los malos!
Мы плохие? Они плохие!
Puercos asquerosos se aprovechan de todo
Грязные свиньи, пользуются всем.
¿Acaso no puedes dejar de maldecir todo el tiempo?
Ты можешь, пожалуйста, перестать материться постоянно?
¿Puedes dejar de hablar de dinero? Es aburrido
Можешь перестать говорить о деньгах? Это скучно.
¿Aburrido? ¿Qué es aburrido? (¡Tú eres aburrido!)
Скучно? Что скучно? (Ты скучная!)
¡Oh! (Que no puede dejar de hablar de cuánto dinero tiene y de cómo se lo está robando)
О! (Которая не может перестать говорить о том, сколько у нее денег и как она их ворует).
A quién llamas pesado pedazo de mierda blanca
Кого ты называешь занудой, кусок белого дерьма?
(Y quítate de ahí que me estorbas, chica) por qué no estabas haciendo un hoyo para que alguien lo entierres y te olvidas de lo que tienes
уйди с дороги, мешаешь, детка) почему бы тебе не выкопать яму, чтобы кто-нибудь тебя туда закопал, и ты забыла о том, что у тебя есть.
Trabajé duro para esto y quiero que lo sepas, que no sabes qué hacer con tu vida, nena
Я упорно трудился для этого, и я хочу, чтобы ты знала, что ты не знаешь, что делать со своей жизнью, детка.
¿Por qué no consigues un trabajo por ahí?
Почему бы тебе не найти работу?
Haz algo, enfermera, trabaja con niños ciegos pero haz algo por favor
Сделай что-нибудь, будь медсестрой, работай со слепыми детьми, но сделай что-нибудь, пожалуйста.
Lo que sea es mejor que acostarse todo el día y esperar a que venga a cogerte
Что угодно лучше, чем валяться весь день и ждать, когда я приду тебя трахнуть.
Así que de esto se trata la vida, Manny
Так вот в чем смысл жизни, Мэнни?
Comer, beber, coger, drogarse, (cálmate mi hermano) e inhalar
Есть, пить, трахаться, принимать наркотики (успокойся, брат) и нюхать.
¿Y después qué? Dime ¿qué más?
И что потом? Скажи мне, что еще?
A los 50 tendrás el ombligo hecho una bola
В 50 у тебя пупок будет как шар,
Y las tetas te llegarán al ombligo, colgando
А сиськи будут висеть до пупка,
Y el hígado lo tendrás lleno de piedras y mientras comas esta porquería
А печень будет полна камней, и пока ты ешь эту дрянь,
Te verás como estas putas momias que tragan aquí
Ты будешь выглядеть как эти чертовы мумии, которые тут жрут.
No es tan malo, podría ser peor
Не так уж плохо, могло быть и хуже.
¿De esto se trata la vida? (olvídalo, olvídalo) ¿para eso trabajé? Dime
В этом смысл жизни? (забудь, забудь) Ради этого я работал? Скажи мне.
Coño, mírala, drogadicta, una maldita drogadicta es mi esposa
Черт, посмотри на нее, наркоманка, чертова наркоманка - моя жена.
Despierta con cocaína (no digas eso) y nunca quiere cogerme porque está en coma
Просыпается с кокаином (не говори так) и никогда не хочет трахаться, потому что в коме.
Vamos
Давай.
Ni siquiera puedo tener un hijo con ella, Manny
Я даже не могу иметь с ней ребенка, Мэнни.
Su vientre está tan contaminado que ni siquiera puedo tener un maldito bebé con ella (por favor, no digas eso)
Ее утроба настолько отравлена, что я даже не могу иметь с ней чертового ребенка (пожалуйста, не говори так).
Eres un bastardo, hijo de perra (oh, escucha a la pendejita), ¿cómo te atreves a hablarme así?
Ты ублюдок, сукин сын (о, послушайте, маленькая сучка), как ты смеешь так со мной разговаривать?
¿Qué te hace ser mejor que yo? Dime
Что делает тебя лучше меня? Скажи мне.
(Tranquilo) ¿Tú qué haces? Vendes drogas y asesinas a personas, ¡qué maravilla!
(Успокойся) Что ты делаешь? Продаешь наркотики и убиваешь людей, замечательно!
Eres una gran contribución a la humanidad, Tony
Ты вносишь огромный вклад в человечество, Тони.
Vamos, grítaselo al mundo
Давай, кричи об этом всему миру.
¿Quieres tener un hijo? (grítaselo)
Хочешь ребенка? (кричи об этом)
¿Qué clase de padre crees que podrías ser? (cállate)
Каким отцом, ты думаешь, ты можешь быть? (заткнись)
Ya tranquilízate, vamos (¿lo llevarás a la escuela en las mañanas?) Siéntate
Успокойся уже, давай (ты будешь отводить его в школу по утрам?) Сядь.
¿Aún vas a estar vivo cuando el niño empiece a ir a la escuela? (Cállate, por quinta vez tranquilízate)
Ты еще будешь жив, когда ребенок пойдет в школу? (Заткнись, в пятый раз, успокойся).
Maldita vez, te lo diga, estás con esos monstruos que te cuidan todo el tiempo
Черт возьми, говорю тебе, ты с этими монстрами, которые все время тебя охраняют.
Te acompañaré afuera, la enviaré en un taxi a casa, Tony
Я провожу ее, отправлю ее домой на такси, Тони.
Déjala que se vaya, otra dosis de coca y volverá, Manny
Пусть уйдет, еще одна доза коки, и она вернется, Мэнни.
With one Tecate y crash
С одним Tecate и крах.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.