Iluminatik - No Importa el Nombre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Iluminatik - No Importa el Nombre




No Importa el Nombre
It Doesn't Matter the Name
No importa el nombre (plaqueado, marihuano y locotrón)
It doesn't matter the name (plated, marijuana smoker and crazy)
Todo es costumbre (en la oficina, en la escuela y un buen blunt)
Everything is custom (in the office, at school and a good blunt)
Nada se esconde (cuando viene la malilla la mente no brilla, no)
Nothing is hidden (when the bad trip comes the mind doesn't shine, no)
Si no estás preparado sucede lo inesperado
If you're not prepared, the unexpected happens
No importa el nombre (plaqueado, marihuano y locotrón)
It doesn't matter the name (plated, marijuana smoker and crazy)
Todo es costumbre (en la oficina, en la escuela y un buen blunt)
Everything is custom (in the office, at school and a good blunt)
Nada se esconde (cuando viene ya la malilla la mente no brilla, no)
Nothing is hidden (when the bad trip comes the mind doesn't shine, no)
Si no estás preparado sucede lo inesperado (yeh, yeh)
If you're not prepared, the unexpected happens (yeah, yeah)
Caminaba con un camarada por el centro
I was walking with a comrade downtown
Se me acerca un tipo vestido de negro
A guy dressed in black comes up to me
Me da una invitación, dice "drogas y licor, ¡no faltes!"
He gives me an invitation, says "drugs and liquor, don't miss it!"
11:30 y señalaba la fecha
11:30 and pointed to the date
Volteo y el tipo ya no estaba en la banqueta
I turn around and the guy was no longer on the sidewalk
Me quedo con la espina, me alisto para el party
I'm left with the thorn, I get ready for the party
Ansioso todo el día, llegando a ella
Anxious all day, arriving at her
Me presentan con un tipo llamado McFly, AKA "Mr. Crack"
They introduce me to a guy named McFly, AKA "Mr. Crack"
Empiezo a conocerlo, siento una gran simpatía al verlo
I start to get to know him, I feel a great sympathy when I see him
Amigo, por favor, pártale al queso y ponga de eso
Dude, please, share the cheese and put some of that on
Y róbele la antena a su vecino el viejo
And steal the antenna from his neighbor the old man
Que esta noche será una velada larga en el encierro
Cause tonight will be a long evening in confinement
La mayoría de nosotros nos refugiamos en este medio
Most of us take refuge in this medium
La opresión y rebeldía convertidas en infierno
Oppression and rebellion turned into hell
Yeah, y así vivimos todo el tiempo (yeh)
Yeah, and that's how we live all the time (yeah)
Every time
Every time
No importa el nombre (plaqueado, marihuano y locotrón)
It doesn't matter the name (plated, marijuana smoker and crazy)
Todo es costumbre (en la oficina, en la escuela y un buen blunt)
Everything is custom (in the office, at school and a good blunt)
Nada se esconde (cuando viene ya la malilla la mente no brilla, no)
Nothing is hidden (when the bad trip comes the mind doesn't shine, no)
Si no estás preparado sucede lo inesperado
If you're not prepared, the unexpected happens
Al conocer al McFly de vista, ready to die
Upon meeting McFly by sight, ready to die
Pues te cambia toda perspectiva del mundo con su style
Well, it changes your whole perspective of the world with its style
Nació en el 86 en una familia de químicos, científicos
He was born in '86 into a family of chemists, scientists
De conocimientos híbridos
Of hybrid knowledge
Ausencia, no tuvo dificultades sociales
Absence, he had no social difficulties
A donde llegaba se adaptaba, era inevitable
Wherever he arrived, he adapted, it was inevitable
Cuando oía hablar de él era como en el 2000
When you heard him speak it was like in 2000
Ganaba la simpatía de todos al 1000 por 1000
He won everyone's sympathy 1000 by 1000
No me imaginaba verlo de frente, resplandeciente, tan elegante
I never imagined seeing him face to face, resplendent, so elegant
Nunca pensé que esa fuera manera de ver a una gente bastante importante
I never thought that was the way to see a pretty important people
Me dijo: "¿Te sientes bien? Apuesto, conmigo vas a mejorar
He said to me: "Are you feeling all right? I bet you'll get better with me
Pido 5 minutos de tu tiempo, de ahí no pasará"
I ask for 5 minutes of your time, it won't go any further than that"
Más era inevitable dejarlo un momento
But it was inevitable to leave him for a moment
sabes, después se hizo vicio, desquicio, ficticio
You know, then it became a vice, derangement, fictitious
Avisos omisos a tus amistades
Notices omitted to your friends
Para después robar por él, mentir por él, matar por él
To later steal for him, lie for him, kill for him
Incluso dar la vida por él, nomás por él
Even give your life for him, just for him
Desorbitado, arriesgando la vida por un pecado
Exorbitant, risking your life for a sin
Reviso las bolsas y no hallo ningún centavo
I check the bags and find no pennies
Estoy desesperado, ah
I'm desperate, ah
Adiós mundo, adiós McFly, adiós sueños frustrados
Goodbye world, goodbye McFly, goodbye frustrated dreams
No importa el nombre (plaqueado, marihuano y locotrón)
It doesn't matter the name (plated, marijuana smoker and crazy)
Todo es costumbre (en la oficina, en la escuela y un buen blunt)
Everything is custom (in the office, at school and a good blunt)
Nada se esconde (cuando viene ya la malilla la mente no brilla, no)
Nothing is hidden (when the bad trip comes the mind doesn't shine, no)
Si no estás preparado sucede lo inesperado
If you're not prepared, the unexpected happens
No importa el nombre (plaqueado, marihuano y locotrón)
It doesn't matter the name (plated, marijuana smoker and crazy)
Todo es costumbre (en la oficina, en la escuela y un buen blunt)
Everything is custom (in the office, at school and a good blunt)
Nada se esconde (cuando viene ya la malilla la mente no brilla, no)
Nothing is hidden (when the bad trip comes the mind doesn't shine, no)
Si no estás preparado sucede lo inesperado
If you're not prepared, the unexpected happens
Yo conocí un extraño vato llamado el Crack
I met a weird dude called Crack
Back to the future, la roca McFly
Back to the future, McFly rock
Empeña el estéreo, la tele bye, bye
Pawn the stereo, TV bye, bye
Welcome to the Flyfighters Survive
Welcome to the Flyfighters Survive
Forth Stone news from The New York Times
Forth Stone news from The New York Times
Dijeron los reporteros que vieron
The reporters said they saw
Un culero en un ghetto que iba bravero
An asshole in a ghetto who was going brave
Con una pipa de crack clavada en su sombrero
With a crack pipe stuck in his hat
Dieron el pitazo, un puerco lo tomó del brazo
They blew the whistle, a pig grabbed him by the arm
Ellos siguieron, balazos y un forcejeo
They followed, gunshots and a struggle
McFly, ¿why tenías que morirte?
McFly, why did you have to die?
Quería un gramo y ya no hay
I wanted a gram and there isn't any more
La coca ya no cae (no)
The coke doesn't fall anymore (no)
Se murió la line es el eterno Tatakai
The line is dead is the eternal Tatakai
Del que rockea, sea lo que sea, como chimenea
Of the one who rocks, whatever it is, like a fireplace
Pipea, desea que le rolen
Pipes, wishes to be rolled
No importa nada más que la lata que causa
Nothing matters but the can it causes
La lata entre la tapa del polen
The can between the pollen lid
Hola (fucking, fucking impressed)
Hello (fucking, fucking impressed)
¿Hay alguien en casa?, ¿está McFly?
Is anybody home?, is McFly there?
Hola (fucking, fucking impressed)
Hello (fucking, fucking impressed)
No quiero volver a verte
I don't wanna see you again
No quiero volver a verte
I don't wanna see you again
George McFly (fucking, fucking impressed)
George McFly (fucking, fucking impressed)
Escucha, McFly, eres un baboso (fuck you McFly)
Listen, McFly, you're a jerk (fuck you McFly)
Fucking, fucking impressed
Fucking, fucking impressed
¡Solo si tuvieras turbinas!
If only you had turbines!
Hola (fucking, fucking impressed)
Hello (fucking, fucking impressed)
¿Hay alguien en casa?, ¿está McFly?
Is anybody home?, is McFly there?
Hola (fucking, fucking impressed)
Hello (fucking, fucking impressed)
No quiero volver a verte
I don't wanna see you again
No quiero volver a verte
I don't wanna see you again






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.