Текст и перевод песни Iluminatik - Orden Del Nuevo Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orden Del Nuevo Mundo
Новый Мировой Порядок
La
vida
me
acaba,
me
muero,
me
dejo
llevar,
deja
de
llorar,
no
creo
que
pueda
cambiarlo
Жизнь
покидает
меня,
я
умираю,
я
отдаюсь
ей,
перестань
плакать,
я
не
думаю,
что
смогу
это
изменить.
La
guerra
ya
se
declaró,
ni
cuenta
se
dio,
el
apocalipsis
ya
inició,
se
puso
pesado
Война
уже
объявлена,
никто
и
не
заметил,
апокалипсис
уже
начался,
стало
тяжко.
Se
nos
cayó,
de
pronto
sonaron
trompetas,
puertas
de
par
en
par
abiertas,
el
alfa
y
omega
despiertas
Всё
рухнуло,
вдруг
зазвучали
трубы,
врата
распахнулись
настежь,
альфа
и
омега
пробуждаются.
Las
siete
iglesias
fueron
avisadas,
siente
señales
interpretadas
Семь
церквей
были
предупреждены,
семь
знамений
истолкованы.
Castigo
de
fuego
y
espadas,
castigo
perpetuo,
severo,
confieso
cuál
sea
Наказание
огнём
и
мечом,
наказание
вечное,
суровое,
признаюсь,
каким
бы
оно
ни
было.
Tras
tuerto
el
mensaje
de
Éfeso
hasta
la
Odisea
Через
одноглазого
послание
Эфеса
до
Одиссеи.
La
llave
de
la
tercera
usada
una
semana
y
tres
días
Ключ
от
третьей
использован
неделю
и
три
дня.
Apuesta
aceptada
para
el
perdón
de
Dios,
mhm,
se
me
hace
nada
Ставка
принята
для
прощения
Бога,
хм,
мне
кажется,
ничего.
La
revelación,
el
testimonio
de
Cristo
y
de
todas
las
cosas
que
ha
visto
Откровение,
свидетельство
Христа
и
всего,
что
он
видел.
El
final
llegaba,
nada,
repito,
nada
(nada),
eso
cambiaba
(eso
cambiaba)
Конец
приближался,
ничто,
повторяю,
ничто
(ничто)
не
могло
это
изменить
(не
могло
изменить).
Pienso,
vivo
y
existo
al
mismo
tiempo
Я
мыслю,
живу
и
существую
одновременно.
No
me
detengo
a
esperar,
lo
que
busco,
encuentro
Я
не
останавливаюсь,
чтобы
ждать,
то,
что
ищу,
я
нахожу.
Puro
amuleto,
llevo
un
portige
que
me
bendice
Чистый
амулет,
ношу
оберег,
который
меня
благословляет.
Estoy
consciente
de
lo
que
hago
el
Señor
lo
permite
Я
осознаю,
что
делаю,
Господь
это
позволяет.
Pero
esta
es
vida
terrenal,
Sodoma
y
Gomorra
Но
это
земная
жизнь,
Содом
и
Гоморра.
Una
lucha
infernal
y
se
llega
la
hora
Адская
борьба,
и
приходит
час.
El
juicio
final
donde
hay
que
pagar
la
sentencia
Страшный
суд,
где
нужно
платить
по
счетам.
La
paridad
entre
la
vida
y
la
muerte
perpetua
Равенство
между
жизнью
и
вечной
смертью.
¿Qué
nos
queda?
Una
lucha
en
contra
del
despojo
Что
нам
остается?
Борьба
против
разорения.
El
perdón
de
los
pecados
o
vivir
entre
demonios
Прощение
грехов
или
жизнь
среди
демонов.
Socios,
una
adversidad
ardiente
Братья,
жгучее
бедствие.
Esta
es
la
historia
de
un
pasado
que
sigue
vigente
Это
история
прошлого,
которое
все
еще
живо.
Es
aceptar
que
Babilonia
nunca
se
extinguió
Это
признание
того,
что
Вавилон
никогда
не
исчезал.
Una
torre
de
Babel
que
el
cielo
no
alcanzó
Вавилонская
башня,
которая
не
достигла
небес.
La
corrupción
de
las
escasas,
las
almas
amordazadas
Порча
немногих,
души
закованы.
Inocencia
que
robaba
y
un
sepulcro
entre
llamas
Невинность,
которую
украли,
и
могила
в
огне.
No
sé
si
estoy
entre
la
vida
y
la
muerte
Я
не
знаю,
между
жизнью
и
смертью
ли
я.
Jesucristo
me
hace
fuerte,
pero
no
ante
la
gente
Иисус
Христос
делает
меня
сильным,
но
не
перед
людьми.
¿Cuántos
pecados
hemos
cometido?
Сколько
грехов
мы
совершили?
Los
doce
capitales
pero
sin
ningún
castigo
Двенадцать
смертных,
но
без
какого-либо
наказания.
Vivimos
en
la
sociedad
más
aterradora
Мы
живем
в
самом
ужасающем
обществе.
Pero
más
aterrador
es
los
catigos
por
ser
malola
Но
еще
ужаснее
— наказания
за
то,
что
ты
плохой.
Viene
el
alfa
y
omega,
principio
y
final
de
nuestra
era
Грядет
альфа
и
омега,
начало
и
конец
нашей
эры.
La
soledad
es
el
imperio
de
la
consciencia
Одиночество
— это
империя
сознания.
Aquella
que
no
tiene,
pecado
que
peca
Та,
что
не
имеет,
грех,
который
грешит.
El
Señor
enseña
mal
a
nuestros
enemigos,
como
si
fueran
amigos,
ta
vez
porque
son
los
mismos
Господь
плохо
учит
наших
врагов,
как
будто
они
друзья,
возможно,
потому
что
они
одни
и
те
же.
Vive,
consiste
en
creer
en
lo
que
no
veo
Жить
— значит
верить
в
то,
чего
я
не
вижу.
Son
mis
cimientos,
los
que
convierto
en
deseo
Это
мои
основы,
которые
я
превращаю
в
желание.
Somos
milagro
de
milagro,
el
gran
misterio
de
Dios,
nosotros
los
humanos
Мы
— чудо
из
чудес,
великая
тайна
Бога,
мы,
люди.
Esfuerzo,
lo
hemos
echado
a
perder
en
vano
Усилия,
мы
потратили
их
впустую.
Siento
que
aún
le
duele
cuando
hablamos
de
esta,
casi
manos
Я
чувствую,
что
Ему
все
еще
больно,
когда
мы
говорим
об
этом,
почти
руками.
Gente,
inhumanos
Люди,
бесчеловечные.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.