Текст и перевод песни Iluminatik - Seguimos Aquí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seguimos Aquí
We're Still Here
Abran
paso,
traigo
el
estilo
y
el
flow
de
un
demo
Make
way,
I
bring
the
style
and
flow
of
a
demo
Tu
rap
se
queda
en
cero,
¿quién
te
dijo
que
eras
bueno?
Your
rap
stays
at
zero,
who
told
you
you
were
good?
Yo
tengo
el
talento
pa'
aplastar
a
cualquier
puto
I
have
the
talent
to
crush
any
fool
Tu
grupo
en
la
movida
se
considera
un
insulto
Your
group
in
the
scene
is
considered
an
insult
Sabemos
que
eres
falso
We
know
you're
fake
Tú
no
sabes
de
calle
ni
de
caminar
descalzo
You
don't
know
about
the
streets
or
walking
barefoot
Payaso,
pelamos,
contigo
yo
no
tranzo
Clown,
we
peel
off,
I
don't
deal
with
you
Traspaso
flow
estaco,
tu
rap
representa
fracaso
I
pierce
through
with
flow,
your
rap
represents
failure
Haste
pa'
allá,
en
el
Hip-hop
tú
solo
estorbas
Get
out
of
here,
in
Hip-hop
you're
just
in
the
way
Quieres
dinero
de
esto
y
nadie
paga
lo
que
cobras
You
want
money
from
this
and
nobody
pays
what
you
charge
No
conoces
de
esquinas,
no
me
hables
de
rap
You
don't
know
about
corners,
don't
talk
to
me
about
rap
Andando
por
la
calle
es
como
se
ve
quien
es
real
Walking
down
the
street
is
how
you
see
who's
real
Tu
estilo,
barato
Your
style,
cheap
El
mío
te
sale
caro
Mine
is
expensive
Te
sientes
ofendido
porque
contigo
no
grabo
You
feel
offended
because
I
don't
record
with
you
No
se
te
olvide
a
ti
mamón
que
tú
querías
grabar
conmigo
Don't
forget,
you
fool,
you
wanted
to
record
with
me
Yo
a
ti
ni
te
conocía
y
presumías
que
eres
mi
amigo
I
didn't
even
know
you
and
you
bragged
that
you're
my
friend
Aquí
andamos
los
kilos
Here
we
are,
the
kilos
Los
que
en
el
rap
te
humillan
The
ones
who
humiliate
you
in
rap
Raperitos
fantoches
nacieron
desde
8 millas
Fake
rappers
were
born
from
8 Mile
Su
rap
es
el
ejemplo
de
que
existen
varios
putos
Their
rap
is
an
example
that
there
are
several
fools
Que
de
por
comprar
un
micro
deciden
formar
su
grupo
Who
decide
to
form
their
group
just
by
buying
a
mic
Vinimos
aquí,
¿por
qué
no
escribir?
We
came
here,
why
not
write?
Apuestan
por
mí
They
bet
on
me
Usted
no
sabe
el
concepto
de
la
palabra
You
don't
know
the
concept
of
the
word
Tantos
hablan
nada,
nada,
respeten
las
cuadras
So
many
talk
nothing,
nothing,
respect
the
blocks
Vinimos
aquí,
¿por
qué
no
escribir?
We
came
here,
why
not
write?
Apuestan
por
mí
They
bet
on
me
Usted
no
sabe
el
concepto
de
la
palabra
You
don't
know
the
concept
of
the
word
Tantos
hablan
nada,
nada,
respeten
las
cuadras
So
many
talk
nothing,
nothing,
respect
the
blocks
Quiero
ver
sangre,
lo
colgaré
del
acre
I
want
to
see
blood,
I'll
hang
him
from
the
acre
Mejor
que
se
largue,
fermentado
lo
pongo
en
vinagre
He
better
leave,
fermented
I
put
him
in
vinegar
Culapo
para
matarte,
no
te
saco
mi
pene
Ass
to
kill
you,
I
don't
take
out
my
penis
Como
chango
te
pongo
a
treparlo
Like
a
monkey
I
make
you
climb
it
Tu
boca
a
lustrando,
tú
eres
paco
Your
mouth
polishing,
you
are
paco
Llamé
a
los
periciales,
porque
acribilló
I
called
the
forensics,
because
he
riddled
Fuera
de
zonas
residenciales
Outside
residential
areas
Tú
eres
siete,
no
eres
calles
You
are
seven,
you
are
not
streets
Solo
un
mojón
caminando
Just
a
turd
walking
Desecho
parlante
Talking
waste
Vente
a
depilarte
metrosexual
diletante
Come
and
wax
yourself
metrosexual
dilettante
Se
me
hizo
fácil
y
táctil
ponerte
It
was
easy
and
tactile
to
put
you
on
Denle
duro
al
perreo
que
de
eso
sí
eres
el
jefe
Hit
the
perreo
hard,
you're
the
boss
of
that
No
hay
paso
pa'l
chico
con
retraso
There's
no
way
for
the
boy
with
the
delay
Repaso
lo
que
hizo
propaso
I
review
what
he
did
propaso
Tu
kill
soy
locaso
(I'm
a
fucking
asshole)
Your
kill
is
crazy
(I'm
a
fucking
asshole)
No
me
llames
brother
que
yo
no
soy
su
corner
Don't
call
me
brother,
I'm
not
your
corner
Mi
rap
si
me
da
money
pa'
calvario
como
covid
My
rap
gives
me
money
for
calvario
like
covid
Tiro
doble
al
cibernauta,
sopla
flauta
Double
shot
to
the
cybernaut,
blow
flute
Que
reviente
su
garganta
con
su
voz
de
Jr.
malo
May
his
throat
burst
with
his
bad
Jr.
voice
No
me
espantas,
dedíquese
a
otra
cosa
joto
mejor
busque
jale
You
don't
scare
me,
dedicate
yourself
to
something
else
joto
better
look
for
a
job
Déjele
el
negocio
y
la
humildad
a
los
que
saben
Leave
the
business
and
humility
to
those
who
know
No
ande
por
la
calle
hablando
basura
de
todos
Don't
go
around
talking
trash
about
everyone
Que
en
este
largo
cuenta
el
cazador
se
coge
al
lobo
That
in
this
long
count
the
hunter
catches
the
wolf
(¿Qué
piensa?)
(What
do
you
think?)
Rompo
sin
cabeza
I
break
without
a
head
Si
hablamos
de
letra
If
we
talk
about
lyrics
Los
de
calle
The
street
ones
No
hay
iguales
There
are
no
equals
Te
va
a
doler,
vas
a
entender
It's
gonna
hurt,
you're
gonna
understand
Que
para
mí
es
un
placer
poder
hacerte
ver
la
realidad
That
for
me
it's
a
pleasure
to
be
able
to
make
you
see
reality
Tu
habilidad
es
nula
y
deambula
la
verdad
Your
ability
is
null
and
the
truth
wanders
Te
falta
la
humildad,
impunidad
You
lack
humility,
impunity
Carezco
de
crueldad
I
lack
cruelty
Se
me
asegura
tu
estructura
Your
structure
is
assured
to
me
Figurativamente
usted
se
siente
potente
Figuratively
you
feel
powerful
No
dejaré
que
intenten
I
won't
let
them
try
Simpáticamente
llamarse
contendiente
Sympathetically
call
yourself
a
contender
Apáticamente,
se
nota
enojado,
efervescente
Apathetically,
you
look
angry,
effervescent
Tu
plática
siempre
es
lo
mismo
Your
talk
is
always
the
same
Pareces
un
principiante
You
look
like
a
beginner
Ya
estoy
muy
viejo
para
ponerme
a
jugar
con
los
niños
I'm
too
old
to
play
with
kids
Como
para
no
decir
pendejadas
en
estribillos
As
if
not
to
say
bullshit
in
choruses
Disculpa,
pero
no
puedo
dejar
de
mejorar
Sorry,
but
I
can't
stop
improving
Disfruta
el
poco
tiempo
en
el
que
me
podías
ganar
Enjoy
the
little
time
you
could
beat
me
Tengo
los
trucos
que
nunca
imaginarías
I
have
tricks
you
would
never
imagine
De
rimas
tengo
antologías
Of
rhymes
I
have
anthologies
Mira
si
te
cagarías
See
if
you
would
shit
Mi
rap
es
100%
talento
My
rap
is
100%
talent
El
tuyo
el
50%
lo
mismo,
50
solo
cuento
Yours
is
50%
the
same,
50
I
just
count
No
es
tiempo
de
lo
básico
It's
not
time
for
the
basics
Es
tiempo
de
romper
los
paradigmas
It's
time
to
break
the
paradigms
Es
para
quitarle
el
plástico
a
tus
rimas
It's
time
to
take
the
plastic
off
your
rhymes
Es
tiempo
de
la
reflexión
It's
time
for
reflection
Nostalgia,
apocalipsis
2012
Nostalgia,
apocalypse
2012
Tu
rap
en
crisis
cuando
nadie
te
conoce
Your
rap
in
crisis
when
nobody
knows
you
Vinimos
aquí,
¿por
qué
no
escribir?
We
came
here,
why
not
write?
Apuestan
por
mí
They
bet
on
me
Usted
no
sabe
el
concepto
de
la
palabra
You
don't
know
the
concept
of
the
word
Tantos
hablan
nada,
nada,
respeten
las
cuadras
So
many
talk
nothing,
nothing,
respect
the
blocks
Vinimos
aquí,
¿por
qué
no
escribir?
We
came
here,
why
not
write?
Apuestan
por
mí
They
bet
on
me
Usted
no
sabe
el
concepto
de
la
palabra
You
don't
know
the
concept
of
the
word
Tantos
hablan
nada,
nada,
respeten
las
cuadras
So
many
talk
nothing,
nothing,
respect
the
blocks
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vol. 12
дата релиза
08-05-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.