Текст и перевод песни Iluminatik - X una Grapa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creo
que
pude
darme
cuenta
I
think
I
was
able
to
realize
Que
por
fumarme
la
zapatilla
de
Cenicienta
That
for
smoking
Cinderella's
slipper
Se
vino
a
cargar,
pero
mucho
más
de
la
cuenta
Came
to
charge,
but
much
more
than
the
account
Y
vengo
a
darme
cuenta
And
I
come
to
realize
Que
por
eso
no
me
salen
bien
las
cuenta'
That's
why
I
don't
get
the
bills
right'
La
leyenda
que
el
Yeti
es
el
culpable
The
legend
that
the
Yeti
is
the
culprit
De
no
poder
dormirme
bien
Of
not
being
able
to
fall
asleep
properly
Y
todo
por
un
billete
de
100
And
all
for
a
100
dollar
bill
Ay,
¿quién
me
puede
explicar?,
díganme
quién
Oh,
who
can
explain?,
tell
me
who
Que
a
veces
me
pongo
como
loco
That
sometimes
I
get
like
crazy
Cuando
no
hay
patineta,
ponerme
loco
When
there's
no
skateboard,
making
me
crazy
Mi
mente
dice
que
no,
pero
mi
cuerpo
dice
que
sí
My
mind
says
no,
but
my
body
says
yes
Ya
llevo
rato
fumando
chubidubi
I've
been
smoking
chubidubi
for
a
while
now
Pero
cuando
fumo
no
es
raro
no
poder
quedarme
dormido
But
when
I
smoke
it's
not
weird
not
being
able
to
fall
asleep
Y
lo
malo
es
que
pa'
que
no
me
dé
una
malilla
me
cuido
And
the
bad
thing
is
that
if
I
don't
give
a
damn
I
take
care
of
myself
'Onde
sea
me
pongo,
no
me
importa
ya
'Wherever
I
get,
I
don't
care
anymore
El
químico
manda
y
cuando
me
lo
fumo,
¡wow!
The
chemist
rules
and
when
I
smoke
it,
wow!
Ando
como
andan
los
que
no
se
han
casado
I
walk
like
those
who
have
not
married
La
felicidad
abunda
al
haber
fumado
Happiness
abounds
having
smoked
Seria
se
puso
la
cosa,
hablando
de
drogadicción
Seriously
put
the
thing
on,
talking
about
drug
addiction
Tanto
que
pa'
no
pisar
la
prisión
ya
existe
oración
(yeh-yeh)
So
much
so
that
in
order
not
to
step
on
the
prison
there
is
already
prayer
(yeh-yeh)
¿Por
qué
algo
tan
pequeño
pudo
hacerme
mal?
(Mal)
Why
could
something
so
small
hurt
me?
(Wrong)
Yo
sé
que
es
por
algo,
nada
es
casualidad
I
know
it's
for
something,
nothing
is
chance
Mala
vida
la
que
llevo
yo
(la
que
llevo
yo)
Bad
life
the
one
I
lead
(the
one
I
lead)
Pero
no
sé
cómo
pasó
(no,
no),
qué
rápido
me
acabó
(yeh-yeh)
But
I
don't
know
how
it
happened
(no,
no),
how
quickly
it
ended
me
(yeh-yeh)
No
sé
cómo
pasó,
pero
lo
que
me
espanta
I
don't
know
how
it
happened,
but
what
scares
me
Es
que
todo
es
¿por
qué?
Por
una
pinche
grapa
Is
that
everything
is
why?
For
a
fuckin'
staple
3:30
de
la
mañana
y
yo
3:30
in
the
morning
and
I
Revolcándome
en
mi
cama
con
fuerte
dolor
de
espalda
Tossing
and
turning
in
my
bed
with
severe
back
pain
El
insomnio
me
acompaña
Insomnia
is
with
me
Pues
el
cuerpo
me
reclama
que
quiere
su
dosis
diaria
For
the
body
claims
to
me
that
it
wants
its
daily
dose
Tomo
el
telephone,
rápido
busco
desesperado
I
take
the
phone,
quickly
I
look
desperate
El
número
del
narco,
siento
Parkinson
y
marco
The
number
of
the
narco,
I
feel
Parkinson
and
Marco
Después
del
intento
cuarto
contestan
After
the
fourth
attempt
they
answer
¿Qué
pedo
mi
Buffon?,
¿le
llevó
cuánto?
What
do
I
fart
my
Buffon?,
Did
it
take
you
how
long?
Un
gramo
pa'
la
maleza,
nigga
A
gram
for
the
weed,
nigga
No
tardo
nada
el
Dealer
en
tocar
mi
puerta
It
doesn't
take
long
for
the
dealer
to
knock
on
my
door
Hacemos
el
cambio
del
efectivo
por
la
merca
We
make
the
exchange
of
the
cash
for
the
merca
Corro
a
mi
cuarto
feliz
como
niño
con
nuevo
juguete
I
run
to
my
happy
room
like
a
child
with
new
toy
Cierro
la
puerta
del
cuarto
I
close
the
door
of
the
room
Mientras
arranco
la
bolsa
con
los
dientes
As
I
tear
the
bag
out
with
my
teeth
Vaciando
la
astilla
y
la
pepa
le
quema
con
un
soplete
Emptying
the
splinter
and
the
pepa
burns
him
with
a
blowtorch
Invoco
al
Dragón
Sheng
Long
I
summon
the
Dragon
Sheng
Long
Con
un
baisón
de
greña
al
jalón
With
a
wave
of
rage
at
the
pull
En
cada
quemón
del
pipón
In
every
burn
of
the
pipon
Pasa
por
mi
garganta
y
siento
el
humo
entrar
y
salir
It
goes
down
my
throat
and
I
feel
the
smoke
coming
in
and
out
Me
pone
a
fluir
si
me
pongo
a
escribir
It
gets
me
flowing
if
I
start
writing
Para
estar
mejor
en
barras
escupir
To
be
better
on
spit
bars
Esto
me
engrana
y
cuando
menos
acuerdo
This
gets
me
hooked
and
when
I
least
agree
Ya
salió
el
sol
por
la
ventana
The
sun
is
already
out
the
window
Y
yo
sigo
con
las
ganas
de
fumar
más
de
crack,
más
tracks
And
I
still
have
the
urge
to
smoke
more
crack,
more
tracks...
Dejarme
llevar
por
toda
la
química
que
acelera
mi
respirar
Getting
carried
away
by
all
the
chemistry
that
speeds
up
my
breathing
Y
to'
el
problema
radica
And
to'
the
problem
lies
Cuando
ya
no
hay
más
pa'
llenar
la
pipa
When
there's
no
more
to
fill
the
pipe
Y
no
me
queda
otra
salida
que
And
I
have
no
other
way
out
but
Llamar
a
mi
dealer
para
cargar
la
pila
(yeh-yeh)
Call
my
dealer
to
charge
the
battery
(yeh-yeh)
¿Por
qué
algo
tan
pequeño
pudo
hacerme
mal?
(Mal)
Why
could
something
so
small
hurt
me?
(Wrong)
Sé
que
es
por
algo,
nada
es
casualidad
I
know
it's
for
something,
nothing
is
a
coincidence
Mala
vida
la
que
llevo
yo
(la
que
llevo
yo)
Bad
life
the
one
I
lead
(the
one
I
lead)
Pero
no
sé
cómo
pasó
(no,
no),
qué
rápido
me
acabó
(yeh-yeh)
But
I
don't
know
how
it
happened
(no,
no),
how
quickly
it
ended
me
(yeh-yeh)
No
sé
cómo
pasó,
pero
lo
que
me
espanta
I
don't
know
how
it
happened,
but
what
scares
me
Es
que
todo
es
¿por
qué?
Por
una
pinche
grapa
Is
that
everything
is
why?
For
a
fuckin'
staple
Mi
corazón
late
más
rápido
cada
que
fumo
My
heart
beats
faster
every
time
I
smoke
H2O
congelado
consumo
Frozen
H2O
consumption
Me
encanta
ver
el
humo
que
hago
con
veneno
puro,
puro
I
love
to
see
the
smoke
I
make
with
pure,
pure
poison
No
logro
conciliar,
varias
noches
atrás
I
can't
reconcile,
several
nights
ago
Falta
de
voluntad,
solo
una
grapa
más
Lack
of
will,
just
one
more
staple
No
logro
conciliar,
varias
noches
atrás
I
can't
reconcile,
several
nights
ago
Falta
de
voluntad,
solo
una
grapa
Lack
of
will,
just
a
staple
¿Por
qué
algo
tan
pequeño
pudo
hacerme
tanto
mal?
Why
could
something
so
small
hurt
me
so
much?
Tal
vez
si
sea
casualidad,
mala
vida
me
tocó
llevar
Maybe
if
it's
a
coincidence,
bad
life
I
had
to
take
¿Por
qué
algo
tan
pequeño
pudo
hacerme
tanto
mal?
Why
could
something
so
small
hurt
me
so
much?
Tal
vez
si
sea
casualidad,
mala
vida
me
tocó
llevar
Maybe
if
it's
a
coincidence,
bad
life
I
had
to
take
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.