Iluminatik - X una Grapa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Iluminatik - X una Grapa




X una Grapa
X a Staple
Creo que pude darme cuenta
I think I was able to realize
Que por fumarme la zapatilla de Cenicienta
That for smoking Cinderella's slipper
Se vino a cargar, pero mucho más de la cuenta
Came to charge, but much more than the account
Y vengo a darme cuenta
And I come to realize
Que por eso no me salen bien las cuenta'
That's why I don't get the bills right'
La leyenda que el Yeti es el culpable
The legend that the Yeti is the culprit
De no poder dormirme bien
Of not being able to fall asleep properly
Y todo por un billete de 100
And all for a 100 dollar bill
Ay, ¿quién me puede explicar?, díganme quién
Oh, who can explain?, tell me who
Que a veces me pongo como loco
That sometimes I get like crazy
Cuando no hay patineta, ponerme loco
When there's no skateboard, making me crazy
Mi mente dice que no, pero mi cuerpo dice que
My mind says no, but my body says yes
Ya llevo rato fumando chubidubi
I've been smoking chubidubi for a while now
Pero cuando fumo no es raro no poder quedarme dormido
But when I smoke it's not weird not being able to fall asleep
Y lo malo es que pa' que no me una malilla me cuido
And the bad thing is that if I don't give a damn I take care of myself
'Onde sea me pongo, no me importa ya
'Wherever I get, I don't care anymore
El químico manda y cuando me lo fumo, ¡wow!
The chemist rules and when I smoke it, wow!
Ando como andan los que no se han casado
I walk like those who have not married
La felicidad abunda al haber fumado
Happiness abounds having smoked
Seria se puso la cosa, hablando de drogadicción
Seriously put the thing on, talking about drug addiction
Tanto que pa' no pisar la prisión ya existe oración (yeh-yeh)
So much so that in order not to step on the prison there is already prayer (yeh-yeh)
¿Por qué algo tan pequeño pudo hacerme mal? (Mal)
Why could something so small hurt me? (Wrong)
Yo que es por algo, nada es casualidad
I know it's for something, nothing is chance
Mala vida la que llevo yo (la que llevo yo)
Bad life the one I lead (the one I lead)
Pero no cómo pasó (no, no), qué rápido me acabó (yeh-yeh)
But I don't know how it happened (no, no), how quickly it ended me (yeh-yeh)
No cómo pasó, pero lo que me espanta
I don't know how it happened, but what scares me
Es que todo es ¿por qué? Por una pinche grapa
Is that everything is why? For a fuckin' staple
3:30 de la mañana y yo
3:30 in the morning and I
Revolcándome en mi cama con fuerte dolor de espalda
Tossing and turning in my bed with severe back pain
El insomnio me acompaña
Insomnia is with me
Pues el cuerpo me reclama que quiere su dosis diaria
For the body claims to me that it wants its daily dose
Tomo el telephone, rápido busco desesperado
I take the phone, quickly I look desperate
El número del narco, siento Parkinson y marco
The number of the narco, I feel Parkinson and Marco
Después del intento cuarto contestan
After the fourth attempt they answer
¿Qué pedo mi Buffon?, ¿le llevó cuánto?
What do I fart my Buffon?, Did it take you how long?
Un gramo pa' la maleza, nigga
A gram for the weed, nigga
No tardo nada el Dealer en tocar mi puerta
It doesn't take long for the dealer to knock on my door
Hacemos el cambio del efectivo por la merca
We make the exchange of the cash for the merca
Corro a mi cuarto feliz como niño con nuevo juguete
I run to my happy room like a child with new toy
Cierro la puerta del cuarto
I close the door of the room
Mientras arranco la bolsa con los dientes
As I tear the bag out with my teeth
Vaciando la astilla y la pepa le quema con un soplete
Emptying the splinter and the pepa burns him with a blowtorch
Invoco al Dragón Sheng Long
I summon the Dragon Sheng Long
Con un baisón de greña al jalón
With a wave of rage at the pull
En cada quemón del pipón
In every burn of the pipon
Pasa por mi garganta y siento el humo entrar y salir
It goes down my throat and I feel the smoke coming in and out
Me pone a fluir si me pongo a escribir
It gets me flowing if I start writing
Para estar mejor en barras escupir
To be better on spit bars
Esto me engrana y cuando menos acuerdo
This gets me hooked and when I least agree
Ya salió el sol por la ventana
The sun is already out the window
Y yo sigo con las ganas de fumar más de crack, más tracks
And I still have the urge to smoke more crack, more tracks...
Dejarme llevar por toda la química que acelera mi respirar
Getting carried away by all the chemistry that speeds up my breathing
Y to' el problema radica
And to' the problem lies
Cuando ya no hay más pa' llenar la pipa
When there's no more to fill the pipe
Y no me queda otra salida que
And I have no other way out but
Llamar a mi dealer para cargar la pila (yeh-yeh)
Call my dealer to charge the battery (yeh-yeh)
¿Por qué algo tan pequeño pudo hacerme mal? (Mal)
Why could something so small hurt me? (Wrong)
que es por algo, nada es casualidad
I know it's for something, nothing is a coincidence
Mala vida la que llevo yo (la que llevo yo)
Bad life the one I lead (the one I lead)
Pero no cómo pasó (no, no), qué rápido me acabó (yeh-yeh)
But I don't know how it happened (no, no), how quickly it ended me (yeh-yeh)
No cómo pasó, pero lo que me espanta
I don't know how it happened, but what scares me
Es que todo es ¿por qué? Por una pinche grapa
Is that everything is why? For a fuckin' staple
Mi corazón late más rápido cada que fumo
My heart beats faster every time I smoke
H2O congelado consumo
Frozen H2O consumption
Me encanta ver el humo que hago con veneno puro, puro
I love to see the smoke I make with pure, pure poison
No logro conciliar, varias noches atrás
I can't reconcile, several nights ago
Falta de voluntad, solo una grapa más
Lack of will, just one more staple
No logro conciliar, varias noches atrás
I can't reconcile, several nights ago
Falta de voluntad, solo una grapa
Lack of will, just a staple
¿Por qué algo tan pequeño pudo hacerme tanto mal?
Why could something so small hurt me so much?
Tal vez si sea casualidad, mala vida me tocó llevar
Maybe if it's a coincidence, bad life I had to take
¿Por qué algo tan pequeño pudo hacerme tanto mal?
Why could something so small hurt me so much?
Tal vez si sea casualidad, mala vida me tocó llevar
Maybe if it's a coincidence, bad life I had to take






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.