Текст и перевод песни Images - Corps à corps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YYeaooooooooooooooooooooh
Даааааааааааааааааааааа
Elle
se
lève,
elle
sort
de
mon
rêve,
sans
faire
de
bruit
Она
встаёт,
выходит
из
моего
сна,
не
издавая
ни
звука,
Irréelle
dans
cette
chambre
d′hôtel
où
rien
ne
vit,
Неземная,
в
этом
гостиничном
номере,
где
ничто
не
живёт.
Elle
ne
m'a
rien
laissé
qu′un
parfum,
Она
не
оставила
мне
ничего,
кроме
аромата,
Collé
comme
un
regret
au
matin...
Прилипшего,
словно
сожаление,
к
утру...
Dans
nos
corps
à
corps,
on
a
joué
sur
les
mêmes
accords,
В
нашем
тесном
объятии
мы
играли
на
одних
и
тех
же
аккордах,
Coeur
à
coeur,
quelque
chose
qui
ressemble
au
bonheur
Сердце
к
сердцу,
что-то
похожее
на
счастье.
Corps
à
corps,
elle
m'a
emporté
vers
d'autres
ports,
Тело
к
телу,
она
унесла
меня
к
другим
берегам,
Coeur
à
coeur,
dans
la
chaleur
des
nuits
d′équateur.
Сердце
к
сердцу,
в
жаре
экваторных
ночей.
YYeaooooooooooooooooooooh
Даааааааааааааааааааааа
Par
hasard,
j′ai
croisé
son
regard,
sa
solitude.
Случайно
я
встретил
её
взгляд,
её
одиночество.
Moi
aussi,
je
connais
cette
envie,
cette
inquiétude
Я
тоже
знаю
это
желание,
эту
тревогу.
Je
crois
qu'on
s′est
compris,
sans
un
mot
Я
думаю,
мы
поняли
друг
друга
без
слов.
L'amour
était
écrit
sur
sa
peau.
Любовь
была
написана
на
её
коже.
Dans
nos
corps
à
corps,
on
a
joué
sur
les
mêmes
accords,
В
нашем
тесном
объятии
мы
играли
на
одних
и
тех
же
аккордах,
Coeur
à
coeur,
quelque
chose
qui
ressemble
au
bonheur
Сердце
к
сердцу,
что-то
похожее
на
счастье.
Corps
à
corps,
elle
m′a
emporté
vers
d'autres
ports,
Тело
к
телу,
она
унесла
меня
к
другим
берегам,
Coeur
à
coeur,
dans
la
chaleur
des
nuits
d′équateur.
Сердце
к
сердцу,
в
жаре
экваторных
ночей.
Dans
nos
corps
à
corps,
on
a
joué
sur
les
mêmes
accords,
В
нашем
тесном
объятии
мы
играли
на
одних
и
тех
же
аккордах,
Coeur
à
coeur,
quelque
chose
qui
ressemble
au
bonheur
Сердце
к
сердцу,
что-то
похожее
на
счастье.
Corps
à
corps,
elle
m'a
emporté
vers
d'autres
ports,
Тело
к
телу,
она
унесла
меня
к
другим
берегам,
Coeur
à
coeur,
dans
la
chaleur
des
nuits
d′équateur.
Сердце
к
сердцу,
в
жаре
экваторных
ночей.
YYeaooooooooooooooooooooh
Даааааааааааааааааааааа
Mais
cet
instant
d′amour
qu'elle
m′a
offert
Но
этот
миг
любви,
что
она
мне
подарила,
Brûlera
dans
mon
cœur
même
en
enfer
Будет
гореть
в
моём
сердце
даже
в
аду.
Cet
instant
de
plaisir
que
j'ai
volé
Этот
миг
наслаждения,
что
я
украл,
Le
temps
ne
pourra
plus
le
rattraper
Время
уже
не
сможет
вернуть.
YYeaooooooooooooooooooooh
Даааааааааааааааааааааа
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-LOUIS RAYM PUJADE, GEORGES MARIO RAMSAMY, RICHARD ANDRE LAZARE SEFF
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.